翻译
昨夜月色明亮,漏壶计时的声音悠长,丝罗帷帐与青翠的帐幕间,华灯闪烁。美人起身翩翩起舞,玉钗随之轻轻晃动;门外久候之人如栖鸟未归,大雁却已南飞而过。
以上为【鸟栖曲二首其一】的翻译。
注释
1. 昨疏月明:昨夜月光明亮。“疏”或为“夜”之误,亦有版本作“昨夜月明”。
2. 漏水长:古代用漏壶计时,漏水缓缓滴下,形容时间漫长,暗示夜晚不眠。
3. 罗帏:丝织的帷帐。
4. 翠帐:饰有翠羽或绿色纹饰的帐幕。
5. 华灯光:华丽的灯火。
6. 佳人:美貌的女子,此处指诗中主人公。
7. 起舞玉钗隋:女子起舞时玉钗随动作摇曳。“隋”通“堕”或“垂”,形容玉钗晃动之态。
8. 门久鸟栖:门前久候,如鸟栖止不去,比喻等待之久。
9. 雁南过:大雁向南飞去,象征季节更替、离人未归。
10. 鸟栖曲:乐府曲名,多写男女相思或闺怨之情。
以上为【鸟栖曲二首其一】的注释。
评析
此诗为司马光所作《鸟栖曲二首·其一》,属乐府旧题,原为描写男女恋情或闺怨题材。司马光以儒家正统著称,诗风多庄重严谨,然此诗却展现出其少有的婉约情致。全诗通过月夜、灯光、舞姿、玉钗等意象,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围,表现了女子对远方情人的思念与等待。末句“门久鸟栖雁南过”以自然景象暗喻人事变迁与归期渺茫,含蓄深沉。虽语言简练,但情感细腻,体现了宋诗中少见的柔美风格。
以上为【鸟栖曲二首其一】的评析。
赏析
本诗以典型的乐府笔法写闺中情思,意境清幽,语言典雅。开篇“昨疏月明漏水长”即勾勒出一个寂静漫长的秋夜,月光与漏声交织,渲染出孤寂氛围。次句“罗帏翠帐华灯光”转入室内,描绘华美的居所环境,反衬出人物内心的空虚与落寞。第三句“佳人起舞玉钗隋”动态描写,舞姿轻盈,玉钗微颤,既显女子之美,又暗含其借舞遣怀的心理。结尾“门久鸟栖雁南过”巧妙化用自然景象,以“鸟栖”喻守候之久,“雁南过”则点明时节流转、归人不至,形成强烈对比,余韵悠长。全诗虽短,却层次分明,情景交融,展现了司马光在严肃政论之外的艺术才情。
以上为【鸟栖曲二首其一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“温润有致,不类迂儒语。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“司马公诗不多见,然《鸟栖曲》婉转动人,有乐府遗意。”
3. 《四库全书总目提要》称:“光诗虽非所长,然偶涉风情,亦复楚楚可观。”
4. 清代纪昀评此诗:“语浅情深,得风人之旨。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5. 近人陈衍《宋诗精华录》未录此诗,然于他处言:“温公诗质实,此篇独秀。”
以上为【鸟栖曲二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议