翻译
仁德圣明之君初继大统,普天之下呼唤杰出贤才。
选拔人才堪称极盛之时,您应试对策独占鳌头。
宫中禁省声誉卓著,朝廷重臣德化广布朝堂。
辞去荣禄归返故里,三公之位享尽高寿晚年。
以上为【宋相国公挽辞二首】的翻译。
注释
1 仁圣:仁德圣明的君主,此处或指宋英宗或神宗初即位时。
2 初承绪:刚刚继承帝位。绪,基业、统绪。
3 敷天:普天之下。
4 隽贤:才智出众的贤人。隽,通“俊”。
5 得人:得到贤才,亦指朝廷选才得当。
6 射策:汉代以来科举考试形式之一,考生抽题作答,后泛指科举应试。
7 居先:名列第一,领先众人。
8 禁省:皇宫内廷,指中央机要部门,如中书、门下等。
9 岩廊:朝廷、庙堂,代指宰辅议政之所。至化:最好的教化,极言政绩之善。
10 三事:即“三公”,古代最高官职的合称,此处指宰相级高官。究高年:终其高寿。
以上为【宋相国公挽辞二首】的注释。
评析
本诗为司马光所作挽辞,追悼宋朝一位位至“相国公”的重臣。全诗以庄重典雅之笔,赞颂逝者才德出众、仕途显赫而又知止善退的高尚品格。首联从时代背景切入,凸显其应运而生之贤;颔联言其科第夺魁,才冠群伦;颈联述其在朝政绩与声望;尾联则褒扬其功成身退、安享晚年的高洁风范。整体结构严谨,情感真挚,体现了宋代士大夫对理想人格的推崇。
以上为【宋相国公挽辞二首】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代挽辞体,风格庄重肃穆,语言凝练典雅。司马光以史家笔法写人,不重抒情渲染,而重品行与事功的客观呈现。开篇“仁圣初承绪”点明时代背景,将个人命运置于国家兴替之中,提升了诗歌格局。“得人兹最盛”既赞朝廷求贤若渴,又暗衬逝者出类拔萃。中间两联对仗工整,“射策独居先”突出其才学超群,“英声远”“至化宣”则彰显其政声远播。尾联“辞荣还故第”一笔宕开,由仕途转入人生境界,体现儒家“功成身退”的理想,使人物形象更为丰满。全诗无一字悲哭,而哀敬之情自现,符合宋代士大夫“哀而不伤”的审美取向。
以上为【宋相国公挽辞二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·传家集提要》:“光为人笃实寡言,其诗亦如其人,不事雕饰,而理胜于辞。”
2 清·纪昀评司马光诗:“老成持重,气象俨然,虽乏风华,而自有不可犯之度。”
3 宋·朱熹《朱子语类》卷一百二十九:“温公文字,皆是实录,不为空言,诗虽不多,皆有据依。”
4 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“司马温公诗,以气格为主,不尚华丽,如其为人。”
以上为【宋相国公挽辞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议