翻译
在平湖之外,有一座孤独的山峦,佛寺禅房掩映在古老的柏树浓荫之下。
我久历宦游,早已熟悉尘世的纷扰浑浊,如今选择独自归去,正是为了实现当初出仕前那淡泊宁静的心愿。
夜雨潇潇,灯下窗影幽深,秋日的苔痕蔓延,足迹深印于石阶小径。
请不要铲除山间小路上的野草,一旦路迹分明,便会有世俗之人寻踪而来,打破这份清寂。
以上为【送惠思归钱塘】的翻译。
注释
1. 惠思:僧人名,生平不详,应为与司马光相识的高僧,归钱塘隐居。
2. 钱塘:今浙江杭州,唐代以来为佛教兴盛之地,多有隐者栖居。
3. 孤岫(xiù):孤立的山峰。岫,山峦。
4. 平湖:广阔的湖泊,或特指钱塘一带的湖景,如西湖。
5. 禅房:僧人修行居住的房舍。
6. 老柏阴:古柏树下的阴影,象征幽静与岁月沉淀。
7. 倦游:对仕宦漂泊生活的厌倦。
8. 谙(ān):熟悉。
9. 浊世:混乱污浊的尘世,指官场或世俗社会。
10. 屐齿:木屐底部的齿痕,代指足迹,亦暗示隐士行踪。
以上为【送惠思归钱塘】的注释。
评析
本诗为司马光送友人惠思归隐钱塘所作,借景抒怀,表达了对隐逸生活的向往与对官场浊世的厌倦。诗人以“孤岫”“禅房”“老柏”等意象营造出清幽孤寂的意境,凸显隐居之地的超然脱俗。后四句转入对友人生活细节的想象与叮嘱,尤以“勿锄山径草”一句点出避世之志——唯恐路径清晰引来俗客,破坏清净。全诗语言简淡,情意深远,体现了宋代士大夫在仕隐之间寻求精神平衡的心态。
以上为【送惠思归钱塘】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情寄意。首联以“孤岫”“平湖”“禅房”“老柏”勾勒出一幅远离尘嚣的山水禅境,色调沉静,意境空灵。颔联由景入情,“倦游谙浊世”道尽宦海沉浮之苦,“独往遂初心”则点明归隐乃回归本真之志,形成强烈对比。颈联转写具体生活场景:夜雨孤灯、苔深屐印,细腻传达出山居的孤寂与清修之态。尾联尤为精妙,“勿锄山径草”看似寻常叮嘱,实则蕴含深刻哲理——真正的隐逸在于隔绝俗务,保持路径的模糊,即是守护内心的清净。此句含蓄隽永,耐人寻味,堪称全诗诗眼。整体风格冲淡自然,契合宋诗重理趣、尚内省的审美取向。
以上为【送惠思归钱塘】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡而意远,得陶韦遗韵”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四评:“结句最有深致,非徒作清高语。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中提及:“司马君实诗不多见,然如‘勿锄山径草’之句,可见其心迹澄明。”
4. 《全宋诗》第27册注引《会稽掇英总集》载:“司马光尝与僧惠思论道于越中,后作诗送其归杭,即此篇也。”
5. 日本五山文学代表诗人虎关师炼《济北诗话》曾引此诗尾联,赞曰:“避世之道,在于藏迹;藏迹之道,莫过于任草芜没其径,诚高士之言也。”
以上为【送惠思归钱塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议