翻译
昔日曾一同入仕为官,屈指算来已历三十个春秋。
我常以正直如丝绳自勉,却暗中羞耻于像范蠡那样圆滑柔顺。
所学不过如牛蹄水洼般浅窄,却妄想比拟浩瀚大海;如同蚂蚁洞口的小土堆,竟依附于高耸的山丘。
行事虽不自我怀疑,但因亲信稀少,招致的怨恨与憎恶却日益增多。
如今若不赶快退隐离去,恐怕终将随波逐流、同归沦丧。
不如努力置办几亩良田,效法长沮、桀溺那样的隐士,远走避世。
以上为【又和秋怀】的翻译。
注释
1. 畴昔:往日,从前。
2. 共登仕:一同步入仕途。
3. 尔来:从那时以来。
4. 三十秋:约指三十年,司马光自仁宗朝入仕至晚年,历时长久。
5. 常晞丝绳直:常以丝线笔直比喻自己追求正直品行。晞,仰慕、向往。
6. 鸱夷柔:指范蠡功成身退后化名“鸱夷子皮”,泛舟江湖,处世圆融。此处司马光自谓耻于如此柔顺避祸。
7. 蹄涔:牛马蹄迹中的积水,极言其小,喻学问或见识浅薄。
8. 巨海:巨大的海洋,与“蹄涔”形成对比。
9. 蚁垤:蚂蚁洞口的小土堆。
10. 崇丘:高大的山丘,喻高位或宏大事业。
11. 行之不自疑:指自己行事出于本心,未曾怀疑自己的选择。
12. 亲寡憎怨稠:因坚持原则而朋友稀少,招致的怨恨反而更多。
13. 沦胥:相继沦落,一同沉沦。
14. 沮溺:长沮、桀溺,春秋时两位避世耕田的隐士,《论语·微子》有载。
15. 远追:效法并追随其志向。
以上为【又和秋怀】的注释。
评析
《又和秋怀》是司马光晚年所作的一首五言古诗,表达了他对仕途生涯的反思与对归隐生活的向往。诗中既有对自身操守的坚持,也有对现实政治环境的失望。他自比“丝绳”以示刚直,又以“鸱夷柔”反衬自己不愿趋炎附势。面对官场倾轧与人情冷暖,诗人意识到继续留任可能违背初心,因而萌生退意,欲效仿古代隐士,回归田园。全诗情感真挚,语言质朴而富有哲理,体现了司马光作为儒家士大夫在出处进退之间的深刻思考。
以上为【又和秋怀】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由回顾往昔开篇,转入对自我品格的剖白,再述现实困境,最终指向归隐之志,层层递进,情感深沉。首联“畴昔共登仕,尔来三十秋”平实叙来,却蕴含岁月沧桑之感。颔联“常晞丝绳直,窃耻鸱夷柔”用典精当,一正一反,凸显诗人坚守刚直、不屑权变的品格。“丝绳直”象征道德准则的不可弯曲,“鸱夷柔”则暗讽灵活保身之道,二者对立鲜明。颈联以“蹄涔学钜海,蚁垤依崇丘”自谦才识浅薄却位高权重,实含对仕途浮沉的警醒与不安,比喻生动且具讽刺意味。尾段“于今不亟去,沦胥恐同流”点出退隐之必要,非消极逃避,而是为保全节操的主动抉择。“努力买良田,远追沮溺游”收束有力,既务实又高远,体现司马光作为儒者“天下无道则隐”的价值取向。全诗无华丽辞藻,然字字出自肺腑,展现了典型的宋代士大夫精神风貌——重操守、慎出处、贵自省。
以上为【又和秋怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》评:“温公诗不事雕琢,而义理自胜,此作尤见晚岁襟怀。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》云:“光诗主理不主韵,然皆本诸心得,无虚语也。”
3. 《历代诗话》引吕祖谦语:“司马公晚岁多忧谗畏讥之词,此诗‘亲寡憎怨稠’句可见其心迹。”
4. 明·胡应麟《诗薮》称:“宋人五言古,惟欧、苏、司马数家可观,此篇质直中有风骨。”
5. 《宋诗纪事》卷十二载:“光性严正,诗亦如其为人,此作尤为恳切沉著。”
以上为【又和秋怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议