翻译
在南墙的背阴处种下竹子,竹子生长的方向却都朝向北方。
如果不是因为阳光位于北方,竹子的本性又怎能被勉强改变?
由此才明白,趋近阳光是万物的意愿,草木也都有其情感。
园中的葵菜最为柔弱,却偏偏因一心向阳而独得“倾心”的美名。
以上为【种竹】的翻译。
注释
1 南墙阴:房屋南面的墙下背阴之处。古代建筑多坐北朝南,南墙受光少,故称阴。
2 竹生皆北响:“响”通“向”,意为生长方向朝北。
3 苟非阳在北:假如不是因为阳光在北边的话。此处或为假设之辞,亦可理解为反语,实指阳光应在南,竹本当向南。
4 阳:太阳,亦象征光明、正道。
5 安可强:怎能勉强改变。
6 就阳意:趋向阳光的本性。
7 草木皆有情:草木也有趋光、向善的情感意志,拟人化表达。
8 园葵:园中种植的葵菜,古有“葵藿倾叶向日”之说。
9 最柔弱:葵茎叶柔软,易随风摇曳,故称柔弱。
10 倾心名:因葵菜叶片常倾向太阳,古人喻为“倾心向日”,象征忠诚不二。
以上为【种竹】的注释。
评析
司马光此诗以种竹起兴,借自然物象抒发对天理人情的体悟。表面写竹葵向阳之性,实则寄托万物皆有情、顺应天道的思想。诗中“草木皆有情”一句点出主旨,将自然现象人格化,体现宋人“格物致知”的哲思倾向。末句以“园葵”作结,反衬其柔弱之躯却具坚定向心,暗含对忠贞品格的赞美。全诗语言质朴,寓意深远,融合物理与人情,展现理学家观察世界的独特视角。
以上为【种竹】的评析。
赏析
本诗为司马光少见的咏物哲理诗,以日常种竹所见引发深层思考。首两句写竹生北向,看似违背常理(竹本当向阳而生,阳在南),构成矛盾张力。第三四句以设问揭示本质:若非阳在北,竹性岂能违?实则反衬万物本性不可违。五六句升华主题,“就阳”不仅是物理现象,更是生命内在的追求,赋予草木以情志。结尾聚焦“园葵”,虽柔弱却以“倾心”著称,形成刚柔对比——竹本坚劲却因环境迷向,葵虽柔却始终如一,褒贬隐然其中。全诗结构紧凑,由具体到抽象,由物及理,体现宋诗“以理趣胜”的特点,亦反映司马光作为理学先驱对天人关系的思索。
以上为【种竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,评曰:“因物见理,语浅意深,可见迂夫子胸中有天地生意。”
2 清·沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗,然于司马光他作批云:“元祐老成之音,不事雕饰而自有矩度。”可旁证其诗风。
3 近人钱钟书《谈艺录》论宋诗理趣时虽未直接引此诗,但言:“宋人好以草木鸟兽之性比附人事,遂使物理与伦理交融。”与此诗意旨相通。
4 《历代咏物诗鉴赏辞典》收录此诗,称:“借竹葵向阳之性,寓忠君守正之志,温柔敦厚,不露锋芒,深得风人之旨。”
5 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“司马光诗多平实说理,然此类小诗间有风致,于寻常事物中发微言大义,具典型宋调特征。”
以上为【种竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议