翻译
南山之上有白云,随风飘荡,顺应万物而行,自在无拘。
它忽然到来并非出于私心,转瞬离去也毫无踪迹可寻。
人们盼望它的甘霖普降,滋润大地;农人等待它的庇佑,使禾苗复苏生长。
不要过早地将它收起卷走,还是让它重回山岩之间的石隙中栖息吧。
以上为【送雷太简】的翻译。
注释
1 南山:泛指终南山或南方的高山,常为隐士居所,象征高洁与避世。
2 应物任所适:顺应外物变化,随遇而安,体现道家自然无为思想。
3 欻来非有心:欻(xū),忽然。谓白云忽然而至,并非有意为之。
4 倏去还无迹:倏(shū),迅速。形容白云来去无踪,自由自在。
5 甘泽:指雨水,此处喻恩泽、惠政。
6 沾浃:浸润遍及,形容雨露充分滋润大地。
7 嘉生:指五谷等美好生长的作物,象征民生安康。
8 苏息:复苏、恢复生机。
9 无为:道家术语,意为不妄为、顺其自然。
10 复入岩间石:回归山林岩穴,喻隐士归隐,亦呼应首句“南山”。
以上为【送雷太简】的注释。
评析
此诗以“白云”为象征,托物言志,表达了诗人对自然之道的崇敬以及对隐逸生活的向往。白云自由来去、无心应物的特性,被赋予了道家“无为而治”的哲理意涵。同时,诗人亦借白云之润泽苍生,暗喻贤者虽隐于山林,却仍心系天下,其德泽可及万民。末句劝白云“勿遽收卷”,实则是诗人内心对理想人格与社会责任之间平衡的深切寄托。
以上为【送雷太简】的评析。
赏析
司马光虽以史学和政事著称,然其诗作亦具深厚理趣。此诗以简淡语言写白云之态,实则寄寓深远。首联写白云“应物任所适”,已奠定全诗超然物外的基调。颔联“欻来非有心,倏去还无迹”,进一步刻画其无心而动、合于自然的品格,深得《庄子》“逍遥游”之意。颈联笔锋微转,由虚入实,写出白云不仅自在,更有润物之功,将自然现象与社会关怀结合。尾联“无为遽收卷,复入岩间石”,表面劝云留驻以施惠,实则表达对贤者出山济世的期盼,又不忘其本属山林,宜适时归隐。全诗结构谨严,寓意双关,融哲理、情怀与政治寄托于一体,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【送雷太简】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·传家集提要》:“光诗虽不多,然皆典雅有法,不事华靡,与其为人相类。”
2 《宋诗钞·传家集钞》评司马光诗:“语质而意厚,近陶渊明,得古人冲淡之致。”
3 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公此作,托兴高远,非徒写景,盖自况其进退出处之节也。”
4 清代贺裳《载酒园诗话》:“‘欻来非有心,倏去还无迹’,真得云之性情。结语婉而弥笃,有祈贤不出之思。”
以上为【送雷太简】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议