翻译
今天来到元家的宅院,樱桃树开了多少枝花呢?
繁密或稀疏的样子,还有那鲜亮的颜色,都和去年一模一样。
只是已经失去了东园的主人,如今这和煦的春风可曾知晓?
以上为【元家花】的翻译。
注释
1. 元家花:指元稹家中的花木,此处特指樱桃树。元家,即元稹之家。
2. 元家宅:唐代诗人元稹的住宅。元稹与白居易为至交,二人并称“元白”。
3. 樱桃发几枝:樱桃开花,指春日景象。“发”意为开放、萌发。
4. 稀稠:指花的疏密程度。
5. 一似:完全一样,如同。
6. 去年时:指前一年春天的情景,暗示今昔对比。
7. 失却:失去,指元稹已去世。
8. 东园主:指元稹,因其居所有园林,自称或他人称其为“东园”主人。
9. 春风可得知:春风是否知道人事变迁?此为拟人手法,寄托哀思。
10. 此诗当作于元稹去世之后,白居易重访其旧居所作,属典型的悼亡怀人诗。
以上为【元家花】的注释。
评析
此诗为白居易悼念亡友之作,借景抒情,以樱桃花开依旧反衬人事已非,表达对故人深切的怀念与物是人非的感伤。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过“稀稠与颜色,一似去年时”的重复对照,凸显出时间流逝中唯一不变的是自然之景,而最易消逝的则是人间情谊。末句设问春风,将情感推向高潮,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【元家花】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境深远。首句“今日元家宅,樱桃发几枝”,以平实语调切入,看似寻常问话,实则暗藏深情——诗人故地重游,关注的不是宅第兴衰,而是那熟悉的樱桃花是否如旧,足见其心中挂念之深。第二句“稀稠与颜色,一似去年时”,进一步描写花开之状,强调“一如往年”,自然界的恒常与人生的无常形成强烈反差。第三句笔锋陡转:“失却东园主”,点明主旨——景物依旧,斯人已逝。最后一句“春风可得知”以问作结,不言悲而悲自现。春风无知,却被诗人寄予情感,仿佛唯有自然能理解这份孤寂与追忆。这种将主观情感投射于自然景物的手法,正是中国古典诗歌“情景交融”的典范。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言简练而意蕴绵长。
以上为【元家花】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然在历代选本中多被视为白居易晚年感怀之作。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《看元九樱桃》,可知此诗与元稹密切相关。
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)指出:“此诗作于大和年间以后,元稹卒后,白居易过其旧居而作。”
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但多次强调白居易对元稹之情“笃厚异常”,可为此诗情感背景提供佐证。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗“语浅情深,得乐天晚年诗风之要”。
以上为【元家花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议