翻译
想要追随年轻人勉强去游春,却自觉春日的风光已不再属于自己。
在那些绘有歌舞宴乐的屏风和花障之上,可曾画过一个白发苍苍的老人?
以上为【春老】的翻译。
注释
1. 春老:指春天将尽,亦暗喻人生进入老年阶段。
2. 白居易:唐代著名现实主义诗人,字乐天,晚年号香山居士。
3. 欲随年少强游春:想要勉强跟随年轻人去踏青游玩。“强”意为勉强。
4. 自觉风光不属身:自己感觉到美好的春光已不属于自身,即不再能享受青春之乐。
5. 歌舞屏风:绘有歌舞场景的屏风,象征繁华享乐的生活。
6. 花障:装饰花卉图案的屏障或帷帐,常用于园林或室内陈设。
7. 几时:什么时候,表示反问语气。
8. 曾:曾经。
9. 白头人:白发老人,诗人自指。
10. 本诗未见于《全唐诗》明确标注题为“春老”,疑为后人辑录或别题流传,内容风格符合白居易晚年作品特征。
以上为【春老】的注释。
评析
此诗通过对比青春与衰老、热闹与孤寂,抒发了诗人年老体衰、无法真正融入春日欢愉之中的感伤情绪。表面上写游春之事,实则寄托对时光流逝、人生迟暮的深切慨叹。语言朴素自然,意境深远,体现了白居易晚年诗歌中常见的淡泊与自省。
以上为【春老】的评析。
赏析
这首小诗以极简的语言勾勒出深沉的人生感慨。首句“欲随年少强游春”中的“强”字极为传神,表现出诗人虽有意参与春游,却非出于本真喜悦,而是勉力为之。第二句“自觉风光不属身”直抒胸臆,道出年华老去、美景难共的落寞。后两句转而描写屏风花障上的图画——那些歌舞升平、青春洋溢的画面中,从不见白发老人的身影,反衬出现实中老年人被排除在欢乐之外的命运。这种由外物引发内心感触的手法,含蓄而有力。全诗无一“悲”字,却处处透出迟暮之悲,是白居易晚年心境的真实写照,也反映了他对生命本质的深刻体悟。
以上为【春老】的赏析。
辑评
1. 暂无历代权威文献对该诗题为《春老》的直接评述记录。
2. 白居易晚年多作闲适诗与感怀诗,此类短章常见于其《续传灯录》《香山诗话》等后人辑录文本中,然本诗未见于《白氏长庆集》明确收录。
3. 清代《全唐诗》卷四百四十六至四百七十一收录白居易诗近三千首,但未见题为《春老》者,可能为佚题或误题之作。
4. 当代学者陈友琴在《白居易诗评述汇编》中未提及此诗,推测其流传范围较窄或归属存疑。
5. 鉴于该诗语言风格平易、情感内敛,符合白居易“老来诗兴不禁”一类作品特点,部分选本将其归入白居易名下,但仍需进一步文献佐证。
以上为【春老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议