翻译
去年与东郡幕府的朋友们一同游览河亭,远望太行山上的积雪,饮酒赋诗,尽情欢畅。如今冬日罢官归来,身居京城,心中怅然若有所失。
回想往昔追寻清幽美景之时,纵情吟诗,竟忘了严寒之苦。黄河结冰堵塞了渡口,太行山的积雪映照着林梢。大家才思敏捷,挥笔成诗千篇有余;美酒醇厚,一醉方休,欢乐无比。即便疲惫,仍挥动拂尘谈兴不减;天色已晚,也毫不顾及归途的马鞍。
可叹时光飞逝如电,人各东西,离群之后再难相聚。谁能知道,袖中沾满风尘的我,今日却独在长安作客。
以上为【去岁与东郡幕府诸君同游河亭望太行雪饮酒赋诗今冬罢归京邑怅然有怀】的翻译。
注释
1 畴昔:往昔,从前。
2 追清景:追寻清幽美好的景色。
3 健笔:指文笔刚健有力,才华出众。
4 醇醪:味厚的美酒。
5 落麈:即“麈尾”,古人清谈时常执之,用以拂尘或助谈兴,代指清谈或文士风度。
6 津口:渡口。
7 多是:大多是,多半是。
8 会合难:相聚不易。
9 尘满袖:喻奔波劳碌,宦游漂泊。
10 长安:此处借指北宋都城汴京(今开封),古人常以“长安”代称国都。
以上为【去岁与东郡幕府诸君同游河亭望太行雪饮酒赋诗今冬罢归京邑怅然有怀】的注释。
评析
此诗为司马光晚年所作,抒发了对昔日同游之乐的深切怀念与今日孤身京邑的落寞之情。全诗以今昔对照为结构主线,前六句追忆去岁与友人共游河亭、观雪饮酒、赋诗畅饮的豪情逸致,后六句转入现实,感叹光阴易逝、人事变迁、聚散无常。诗人通过“健笔”“醇醪”等意象展现昔日文士雅集之盛,又以“困犹挥落麈”“瞑不顾归鞍”刻画其忘我投入之态。结尾“谁知尘满袖,今日客长安”一句,沉郁顿挫,将宦海浮沉、羁旅孤寂之感凝于袖上风尘之中,余味悠长。虽为宋人所作,而风格近唐,语言质朴而意境深远,体现司马光学养深厚、情感真挚的一面。
以上为【去岁与东郡幕府诸君同游河亭望太行雪饮酒赋诗今冬罢归京邑怅然有怀】的评析。
赏析
本诗属典型的怀旧感时之作,采用今昔对比的手法,情感由热烈转为低回,节奏张弛有致。首联点题,以“畴昔”开启回忆,奠定全诗追思基调。“狂吟忘苦寒”五字生动写出诗人与友人沉浸于诗酒之乐,不觉外物侵扰的情状。颔联写景,视野开阔,“河冰塞津口”写近景之险阻,“山雪照林端”绘远景之清绝,一静一寒,烘托出高洁意境。颈联转入人事,“健笔千篇富”极言才情奔涌,“醇醪一醉欢”尽显豪兴淋漓,对仗工稳而气韵流动。五六句进一步描写聚会之酣畅,“困犹挥落麈”可见精神不倦,“瞑不顾归鞍”更见乐而忘返。第七句陡转,“多是光阴驶”一句如叹息出口,将情绪拉回现实。末二句尤具感染力,“离群会合难”道尽人生常态,“尘满袖”与“客长安”形成强烈反差——昔日意气风发,今朝憔悴奔波,无声胜有声。全诗无冷语而自生悲凉,体现了司马光作为史家兼儒臣的情感深度与艺术克制。
以上为【去岁与东郡幕府诸君同游河亭望太行雪饮酒赋诗今冬罢归京邑怅然有怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》评:“温公诗不事雕琢,而气象庄重,得之性情,有汉魏遗风。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“司马公诗如鲁殿灵光,虽时代迁变,而体格存焉。”
3 《四库全书总目提要·司马文正集》云:“光诗虽不多作,然皆摅写襟抱,不尚华靡,与其为人相类。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“前幅极言昔日之乐,后幅倍觉今日之悲,章法跌宕,感慨深至。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)谓:“司马光诗以理胜,然此篇情韵悠然,不失为宋代怀人诗中的佳作。”
以上为【去岁与东郡幕府诸君同游河亭望太行雪饮酒赋诗今冬罢归京邑怅然有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议