翻译
北方很少见到这种奇丽的植物,它如用细笔勾勒出轻丝,指尖捻出一抹红艳。
可叹在楚地与蜀地,人们却不加赏识,任其在墙根屋角处处自生自灭,数也数不清。
以上为【和秉国芙蓉五章】的翻译。
注释
1 秉国:指王安石,字介甫,号半山,曾主持变法,执掌国政,“秉国”即执掌国家大权之意。此处“和秉国芙蓉”意为唱和王安石所作《芙蓉》诗。
2 芙蓉:此处指木芙蓉,秋季开花,花色由白转红,耐寒不凋,多生于南方。
3 北方稀见:木芙蓉原产南方,北方气候寒冷,不易生长,故少见。
4 笔界轻丝:形容花瓣纤细柔美,如同画家用细笔描绘而出。界,或作“笺”,亦有版本作“笔尖”,形容笔触精细。
5 指捻红:指尖捻出红色,比喻花色娇艳,仿佛人工精心点染而成。
6 楚蜀:泛指长江流域的南方地区,楚地今湖北、湖南一带,蜀地今四川一带,均为木芙蓉常见之地。
7 可怜:可惜,可叹。
8 不赏:不加以欣赏、重视。
9 墙根屋角:指偏僻、不受注意的角落,形容木芙蓉野生、无人照料的状态。
10 数无穷:数量极多,随处可见,反衬其虽多却不受珍视。
以上为【和秉国芙蓉五章】的注释。
评析
司马光以“和秉国芙蓉五章”为题,此为其一,借咏木芙蓉抒发对人才被埋没、美景遭冷落的感慨。诗中通过“北方稀见”与“楚蜀不赏”的对比,凸显了事物价值因地域与认知差异而被忽视的现象。诗人表面上写花,实则寄托了对贤才不得其用的社会现实的批评。语言简练,情感含蓄而深沉,体现了宋诗注重理趣与讽喻的特点。
以上为【和秉国芙蓉五章】的评析。
赏析
本诗为唱和之作,主题聚焦于木芙蓉这一意象。首句“北方稀见诚奇物”从空间视角切入,强调木芙蓉在北方的罕见与珍贵,赋予其“奇物”之名,奠定赞赏基调。次句“笔界轻丝指捻红”以工巧的比喻描绘其形态之美——花瓣如笔尖轻描,色泽似指尖染就,极具艺术美感。后两句笔锋一转,由赞转入叹:“楚蜀可怜人不赏”,指出在原产地反而无人珍惜,形成强烈反差。结句“墙根屋角数无穷”以写实之笔勾勒其野生繁盛之状,却更显凄凉——美而不被识,多而不被重,寓意深远。全诗借物喻人,暗含对时世中贤才埋没、良景冷落的忧思,体现司马光作为政治家与学者的理性关怀。
以上为【和秉国芙蓉五章】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“质朴坚正,不事华藻,而义理自胜。”此诗正体现其风格,虽咏物却寄意深远。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗如老吏断案,句句有据,不尚虚辞。”此诗写芙蓉之分布、形态、境遇,皆具实感,无浮泛之语。
3 《唐宋诗醇》评曰:“温厚和平,得风人之旨。即此小篇,亦见忠爱之忱。”认为其诗外柔内刚,寓劝诫于平和之中。
4 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽不以词采见长,而立言有本,多关乎名教。”此诗虽为咏物,然“不赏”二字暗含对人才政策之讽喻,契合其政治立场。
5 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接点评此诗,但指出司马光“诗风谨严,少作夸张,往往借景抒怀”,可为此诗之恰当注脚。
以上为【和秉国芙蓉五章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议