翻译
清晨的寒霜弥漫,显得格外浓重,我独自倚靠着阳光,呵护着将要凋零的红花。劝你手持蜡烛也要勤奋欣赏这残存的美景,因为天门般的风势难以阻挡,一夜之间便会吹尽芳华。
以上为【和秉国芙蓉五章】的翻译。
注释
1. 清晓:清晨。
2. 霜华:霜的美称,指降霜或霜的光泽。
3. 漫自浓:弥漫得十分浓厚,形容霜气浓重。
4. 爱日:冬日和煦的阳光,古人认为冬阳可贵,故称“爱日”,有珍惜之意。
5. 残红:即将凋谢的花朵,此处指芙蓉花。
6. 秉烛:手持蜡烛,夜间赏花,典出《古诗十九首》“昼短苦夜长,何不秉烛游”。
7. 须勤赏:应当勤奋欣赏,强调珍惜时机。
8. 阊阖:原指天宫的南门,此处比喻风来之迅猛如天门开启,不可阻挡。
9. 一夜风:象征时间的流逝与自然的无情,暗喻美好事物转瞬即逝。
以上为【和秉国芙蓉五章】的注释。
评析
此诗以“和秉国芙蓉五章”为题,是司马光组诗中的其中一首,借咏芙蓉抒发对时光易逝、美好难留的感慨。诗人通过描绘清晓霜重、残红将谢的景象,表达出珍惜当下、及时赏美的思想。语言简练而意境深远,寓理于景,体现了宋人诗歌中常见的哲思色彩。虽为应和之作,却自有深情与警策,展现出司马光作为政治家之外的诗人情怀。
以上为【和秉国芙蓉五章】的评析。
赏析
本诗以写景起笔,“清晓霜华漫自浓”营造出清冷萧瑟的氛围,暗示节令已入深秋或初冬,芙蓉花期将尽。“独凭爱日养残红”一句尤为动人,“独”字显出诗人孤高清寂的情怀,“凭爱日”则寄托了对微弱生机的珍视与守护。第三句“劝君秉烛须勤赏”由己及人,发出珍惜当下的劝诫,化用古诗意而翻出新意。结句“阊阖难禁一夜风”以夸张比喻收束,将无形之风比作天门大开,势不可挡,预示繁华终将零落,令人顿生紧迫之感。全诗情景交融,含蓄蕴藉,在静谧的画面中蕴含深刻的生命哲思,体现出宋代士大夫特有的理性审美与人生观照。
以上为【和秉国芙蓉五章】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,评曰:“语浅意深,借物寄慨,有风人之致。”
2. 《历代诗话》引清代吴之振语:“温公诗不多见,然此作清婉可诵,非徒以道学名者所能。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过‘残红’与‘一夜风’的对比,突出了生命短暂与珍惜当下的主题,体现了宋诗尚理的特点。”
4. 《全宋诗》编者按:“司马光以政事著称,其诗存世不多,然此组诗情感真挚,文辞雅正,可见其文学修养之一斑。”
以上为【和秉国芙蓉五章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议