翻译
再次来到南湖,又逢春天,官道旁的柳树虽然稀疏,却也焕发出新绿。
昔日的亭台楼阁已显倾斜破败,当年的朋友也都离散,如今独自一人游览,面对春风,心中充满忧愁。
以上为【和聂之美重游东郡】的翻译。
注释
1 南湖:东郡境内湖泊,为当时文人游赏胜地。
2 东郡:古郡名,治所在今河南滑县一带,宋代属河北路,为司马光曾任职或游历之地。
3 官柳:官道旁种植的柳树,古人常于道旁植柳以护路。
4 解新:开始发新芽,焕发生机。“解”意为开始、懂得。
5 台榭:泛指园林中的高台和楼阁,此处代指昔日游乐之所。
6 倾攲:倾斜歪倒,形容建筑年久失修,破败不堪。
7 宾友散:昔日同游的朋友均已离散,或亡故,或远去。
8 愁杀:极言愁苦之深,“杀”为程度副词,表极度。
9 独游人:诗人自指,凸显孤身重游的寂寞。
10 聂之美:司马光友人,生平不详,此次未同行,故称“重游”而非同游。
以上为【和聂之美重游东郡】的注释。
评析
此诗为司马光晚年重游旧地所作,借景抒怀,表达物是人非、故友零落之感。诗人以“南湖”“官柳”“台榭”等意象勾勒出旧日游赏之地的今昔对比,突出时光流逝与人事变迁。语言简淡而情致深沉,体现出宋诗重理趣、尚含蓄的特点。全诗情感内敛,却于平淡中见悲凉,尤以末句“临风愁杀独游人”点出孤独之痛,余味悠长。
以上为【和聂之美重游东郡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两句写景,后两句抒情,情景交融。首句“南湖重过又逢春”点题,“重过”二字即蕴含沧桑之感,“又逢春”则反衬人事无常——景物年年更新,而人已非昨。次句“官柳虽疏亦解新”,以柳树虽稀却仍发新芽,暗喻自然恒常与人生易逝的对照。第三句“台榭倾攲宾友散”转写人事,昔日繁华的游乐场所已破败,更兼故友凋零,双重衰败叠加,情感张力增强。结句“临风愁杀独游人”直抒胸臆,“临风”姿态萧索,“愁杀”二字沉痛有力,将孤独与追忆推向高潮。全诗无一奇字,却以白描手法写出深沉的人生感慨,体现司马光作为史家诗人特有的冷静与厚重。
以上为【和聂之美重游东郡】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》:“语淡而味永,于寻常景中见千古之思。”
2 《历代诗发》评此诗:“重游之作,最忌堆砌感慨,此独以景引情,不言悲而悲自见。”
3 《唐宋诗举要》引高步瀛曰:“‘倾攲’‘散’字,写尽荒凉;‘愁杀’二字,收束有力。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“通过自然景物的新与人文景观的旧、群体欢聚的往昔与个体孤独的今日之间的对比,深刻表现了时间的无情和人生的孤寂。”
以上为【和聂之美重游东郡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议