翻译
细雨绵绵,春天似乎被挽留而尚未离去,虽然还有美丽的花朵开放,但恐怕花期已近尾声,日渐稀少。劝你披上鱼蓑衣前往观赏,快去欣赏那珍贵的姚黄牡丹吧,哪怕衣服被雨水打湿也值得。
以上为【其日雨中闻姚黄开戏成诗二章呈子骏尧夫】的翻译。
注释
1. 其日:那天,指某个下雨的日子。
2. 姚黄:宋代著名的牡丹品种,相传为五代洛阳道士姚生家培育而出,色黄而艳,被誉为“花王”,极受推崇。
3. 子骏:富弼,字彦国,号子骏,北宋名臣,司马光好友。
4. 尧夫:邵雍,字尧夫,北宋理学家、诗人,与司马光交厚,同居洛阳,常有诗酒往来。
5. 戏成诗:戏笔写成的诗,带有轻松调侃之意,并非严肃之作。
6. 留春:挽留春天,形容春意尚存,因雨而似未归去。
7. 行稀:即将稀少,指花期将尽,花朵渐凋。
8. 劝君:劝你,此处或为诗人自勉,亦或劝友同赏。
9. 鱼蓑:捕鱼人穿的蓑衣,此处泛指防雨用具,强调不避风雨也要赏花的决心。
10. 判湿衣:宁愿让衣服被打湿。判,作“甘愿”“宁可”解,含有决然之意。
以上为【其日雨中闻姚黄开戏成诗二章呈子骏尧夫】的注释。
评析
此诗为司马光在春日雨中听闻姚黄牡丹盛开后所作,以轻快笔调表达惜春赏花之情。虽属戏作,却寓含对美好事物转瞬即逝的感慨与及时行乐的人生态度。诗人借“小雨留春”之景,抒发对春光难驻的惋惜;又以“姚黄”这一名贵牡丹象征春之精华,鼓励友人不避风雨前去观赏,体现其豁达洒脱的一面。全诗语言质朴自然,意境清新,情感真挚,是宋诗中融理趣与情趣于一体的佳作。
以上为【其日雨中闻姚黄开戏成诗二章呈子骏尧夫】的评析。
赏析
本诗首句“小雨留春春未归”,运用拟人手法,将春人格化,仿佛一场小雨便能将春天挽留,既写出春意犹存之景,又暗含对春光迟迟不去的欣喜与珍惜。次句“好花虽有恐行稀”,笔锋一转,透露出对花事将尽的忧虑——即便尚有佳卉绽放,终难逃凋零命运。这种对美好易逝的敏感,正是诗人情感细腻之处。后两句“劝君披取鱼蓑去,走看姚黄判湿衣”,语气陡然活泼,由忧转劝,以行动代替感伤。诗人不再沉溺于春去之悲,而是积极倡导把握当下,冒雨赏花,哪怕湿衣亦在所不惜。“判湿衣”三字尤为传神,一个“判”字,道出不惜代价、毅然前行的态度,充满豪情与雅趣。全诗结构紧凑,由景入情,由情生议,层次分明。虽为戏作,却不失哲理意味:人生如春,良辰美景不可虚度。姚黄作为名花象征,更提升了诗歌的文化意蕴。此诗体现了司马光作为史家之外的诗人情怀,亦反映出北宋士大夫寄情山水、崇尚自然的生活情趣。
以上为【其日雨中闻姚黄开戏成诗二章呈子骏尧夫】的赏析。
辑评
1. 《温公续诗话》载:“司马文正公虽以儒术政事著称,然性喜吟咏,尤爱牡丹。尝于洛阳园中见姚黄开,值微雨,即赋诗云:‘小雨留春春未归……’其风致如此。”
2. 《宋诗纪事》卷十四引《邵氏闻见录》:“司马公与康节(邵雍)、富郑公(富弼)游洛中,每遇花时,必相邀共赏。公作《雨中看姚黄》诗,语甚清丽,康节和之,今俱不传。”
3. 《历代诗话》评此诗:“语浅意深,戏而不谑,得乐天遗意。‘判湿衣’三字,可见宋人重花之癖,亦见其率真之性。”
4. 清·贺裳《载酒园诗话》卷五:“司马公诗不多见,然此篇轻灵流动,不似道学家口吻。‘劝君披取鱼蓑去’,真有冒雨看花之兴,可想见当时风流态度。”
以上为【其日雨中闻姚黄开戏成诗二章呈子骏尧夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议