翻译
在田野间饮白酒、食黄鸡,享受简朴的农家乐趣;手持藜杖,头戴葛巾,感受山林间的清风。即使像古人那样吃野菜、曝晒脊背以表淳朴之志,这份自然恬淡的情怀,也都汇聚在这轩窗之下、这方小室之中。
以上为【野轩】的翻译。
注释
1 野轩:野外的房舍或书斋,指远离尘嚣的居所。
2 黄鸡白酒:指简单的饮食,象征田园生活的朴素与满足。
3 田间乐:指农耕生活中自得其乐的情趣。
4 藜杖:用藜茎制成的手杖,常为隐士或年高者所持,象征清贫闲适的生活。
5 葛巾:葛布制成的头巾,古代隐士常戴,代表不仕、避世。
6 林下风:指山林隐逸之人的风度,亦称“林下风气”,形容超脱尘俗的品格。
7 更若:即使如此,表示让步语气。
8 食芹:典出《列子·杨朱》,原指乡人献芹于君,味虽劣而情真,后比喻微薄却诚挚的奉献,此处引申为安于粗食的淳朴生活。
9 暴背:晒背,典出《列子·杨朱》“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬,暨春东作,自曝于日,不知天下有广厦隩室也”,表达知足常乐、安于自然之意。
10 野怀:指归隐山野、淡泊名利的情怀。
以上为【野轩】的注释。
评析
此诗通过描绘田园生活的朴素场景,表达了诗人对隐逸生活的向往与内心宁静的追求。语言质朴自然,意象清新,体现了宋代士人崇尚简朴、回归自然的精神取向。全诗以“野轩”为题,实则借轩中所见所感,抒写胸中旷达之怀,将外在景物与内在情怀融为一体,意境深远。
以上为【野轩】的评析。
赏析
本诗以“野轩”为切入点,展现诗人对田园隐逸生活的深切认同。前两句“黄鸡白酒田间乐,藜杖葛巾林下风”,对仗工整,色彩鲜明,通过具体的生活细节勾勒出一幅闲适自在的田园图景。“黄鸡白酒”是民间常见的饮食,体现物质上的简朴;“藜杖葛巾”则是隐士的典型装束,象征精神上的超然。后两句“更若食芹仍暴背,野怀并在一轩中”,进一步深化主题,借用“食芹”“暴背”的典故,强调即便生活更为清苦,只要心怀自然,便能在小小轩窗之内容纳整个旷野天地。这种由外及内、由景入情的写法,使诗意层层递进,最终归于“野怀”二字,点明主旨。全诗语言平实而意蕴深厚,体现了司马光作为理学家崇尚节俭、重德轻物的思想倾向。
以上为【野轩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“质直坦易,不事雕琢,而气象庄重,有儒者气象。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗虽不以才藻胜,然皆从学问中来,有本原,故耐人咀嚼。”
3 《四库全书总目·传家集提要》云:“光诗多率意之作,然忠厚悱恻,出于至性,亦可见其为人矣。”
以上为【野轩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议