翻译
从千尺高的崖顶上倾泻下一脉清澈的水流,自古至今从未断绝,坠入深谷,气势峥嵘。强劲的山风卷起水雾,飞散在岩石与山谷之间,直到今日我才真正明白“喷玉潭”这个名字的由来。
以上为【喷玉潭】的翻译。
注释
1. 喷玉潭:地名,具体位置待考,可能为当时某处风景胜地,因瀑布飞溅如喷玉而得名。
2. 千尺崖头:形容悬崖极高,非实指,极言其高峻。
3. 一派清:一道清澈的水流,指瀑布。
4. 古今不绝:自古至今一直不断,形容瀑布常年不涸。
5. 坠峥嵘:坠落于险峻的山岩之间。“峥嵘”原意为山势高峻,此处兼有雄伟、险奇之意。
6. 长风:强劲的风,持续吹拂的山风。
7. 卷起:被风扬起,形容水雾被风吹散之状。
8. 散岩壑:飘散在山岩与溪谷之间。
9. 此日方知:直到今天才真正明白。
10. 喷玉名:指“喷玉”这一名称的由来,因水花飞溅如玉石喷洒而得名。
以上为【喷玉潭】的注释。
评析
本诗为司马光所作的一首写景小诗,描绘了喷玉潭壮丽清幽的自然景象。诗人通过描写瀑布从高崖飞落、长风吹卷水花如玉的情景,突出了“喷玉”之名的形象来源。全诗语言简练,意境开阔,寓情于景,在对自然景观的赞叹中流露出诗人对高洁境界的向往。虽非司马光主流作品风格(其以史论和理学著称),但此诗清新脱俗,展现了其文学修养之一面。
以上为【喷玉潭】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅气势磅礴又清丽灵动的山水画卷。首句“千尺崖头一派清”,以夸张手法写出瀑布源头之高与水质之净,形成视觉与感官的双重冲击。“古今不绝坠峥嵘”进一步强调其恒久不息的自然伟力,赋予瀑布一种时间上的庄严感。后两句笔锋转至动态描写,“长风卷起散岩壑”,将风与水的互动写得极具画面感,水雾弥漫如烟似雪,仿佛玉屑纷飞。结句“此日方知喷玉名”点题,既是对景致的顿悟,也暗含诗人对自然之美的深刻体认。全诗结构紧凑,由远及近,由静至动,最后归于感悟,体现了宋诗重理趣的特点。虽篇幅短小,却意境完整,堪称写景佳作。
以上为【喷玉潭】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》收录此诗,题为《喷玉潭》,归于司马光名下,然未见宋代文献中明确记载此诗为司马光所作,疑为后人托名或误收。
2. 清代《宋诗钞》未收录此诗,亦无清代以前诗话提及司马光有此作,流传范围较窄。
3. 现代学者多认为此诗风格近于北宋山水小诗,但与司马光现存诗作风格略有出入,其诗多质朴说理,少如此工巧写景之作。
4. “喷玉”一名常见于古代描写瀑布或泉流的诗文中,如唐代有“喷玉岩”之称,多形容水激石溅、晶莹如玉之态。
5. 此诗虽不见于权威宋代史料或司马光文集(如《司马文正公集》)中,但在部分地方志与后世选本中有载,可能为民间流传之作。
以上为【喷玉潭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议