翻译
草地柔软,水波清澈,沙间小路幽微。我手拄竹杖,身穿深色隐士之衣,独自漫步至洛水之滨。白鸥本应相信我早已忘却机心,却仍不信,见我到来,便穿过岸边柳林惊飞而去。
以上为【独步至洛滨】的翻译。
注释
1 草软波清:形容春日郊野景色柔美,草柔水清。
2 沙径微:沙地小路细窄幽深,显僻静之意。
3 筇竹:即筇(qióng)竹,一种可作手杖的竹子,常为隐士所用。
4 深衣:古代一种上下连属的长衣,此处指朴素的隐士服饰。
5 白鸥:典出《列子·黄帝》:“海上之人有好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥鸟游。”后以“白鸥”象征无机心、超然物外之境。
6 不信忘机久:意谓白鸥不相信诗人已长久摒弃机心。
7 穿岸柳飞:指白鸥惊飞,穿行于岸边柳树之间,表现其警觉与疏离。
8 洛滨:洛水之滨,洛阳附近,司马光晚年居洛阳,此为其生活写照。
9 忘机:泯灭机心,指无功利、无算计的纯朴心境。
10 手携筇竹:手持竹杖,体现闲步之态,亦暗示年高或隐逸身份。
以上为【独步至洛滨】的注释。
评析
此诗通过描写诗人独步洛滨的所见所感,表达了其追求闲适、远离尘嚣的隐逸情怀。诗中“忘机”一词点出主旨,即摒弃世俗机巧之心,向往自然纯真之境。然而“白鸥不信”一句,反衬出诗人虽有意归隐,却仍被外界视为未脱尘俗,流露出淡淡的无奈与自嘲。全诗语言简淡,意境清幽,以景寓情,耐人寻味。
以上为【独步至洛滨】的评析。
赏析
本诗为司马光晚年退居洛阳时所作,风格冲淡自然,与其史家身份形成鲜明对比。首句“草软波清沙径微”以细腻笔触勾勒出洛滨春景,营造出宁静悠远的氛围。次句“手携筇竹著深衣”转入人物描写,突出诗人作为隐者的形象特征。后两句运用“白鸥忘机”之典,巧妙翻出新意:本欲示己无机心,而白鸥犹避,反衬出世人(或自然)对士大夫身份的天然戒备,亦透露出诗人虽退隐而难真正被自然接纳的微妙心理。全诗二十字,含蓄深远,堪称宋人五绝中的佳作。
以上为【独步至洛滨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,有唐人风致”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“司马君实诗不多见,此作清妙,似王右丞。”
3 《四库全书总目提要》云:“光诗虽不以工见长,然皆抒写性情,不事雕饰。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借白鸥之疑,反衬自己虽欲忘机而终难被自然完全接纳,意味深长。”
以上为【独步至洛滨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议