翻译
倚靠着几案,面对着清冷碧绿的奇石,静默无言,内心自然安闲。
哪里知道这正适合那些追求寂静的隐士,在青翠山峰之间隐去行迹,远离尘世。
以上为【汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗】的翻译。
注释
1 汲清泉:汲取清澈的泉水。
2 渍奇石:将奇石浸润其中,使之生苔或增润泽之美。
3 熏炉:焚香之炉,古代文人常用于营造清雅氛围。
4 香烟被之:香烟弥漫覆盖于奇石与周围景物之上。
5 江山云物:指山水与自然景象。
6 居然有万里趣:仿佛展现出辽阔万里的自然意趣。
7 隐几:倚靠着几案,形容闲适之态。
8 寒碧:清冷而碧绿的色泽,多用于形容山石、水色等。
9 忘言:语出《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”指心意已通,无需言语。
10 宜寂士:适合那些喜好寂静、修行隐居之人。寂士,即隐士或修道之人。
以上为【汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗】的注释。
评析
此诗为朱熹《汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗》组诗中的一首,通过描写清泉、奇石、香烟与山景交融之境,表现了诗人寄情山水、超然物外的精神境界。本诗虽短,却意境深远,以“寒碧”点出景物清幽,以“忘言”体现道家“得意忘言”的哲思,表达出理学家在格物致知之外对心灵宁静的追求。末两句由景入理,将眼前之景升华为隐士理想栖居之所,体现出儒者兼融山水情怀与修身理想的审美趣味。
以上为【汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗】的评析。
赏析
这首小诗语言简淡,意境空灵,体现了宋代文人“格物致知”与“心性修养”相融合的审美取向。首句“隐几对寒碧”,以动作开篇,“隐几”写出诗人闲适自得之态,“寒碧”则勾勒出奇石清冷莹澈之貌,视觉上带来清凉之意。次句“忘言心自闲”,转入内心世界,化用庄子哲学中的“忘言”概念,强调一种超越语言、直契本心的宁静状态,表现出理学家追求内在澄明的修养功夫。后两句由己及彼,推想如此清幽之境,正是“寂士”所宜,而“灭迹青峰间”更添一份超尘脱俗的高逸之气。全诗不事雕琢,却情景交融,理趣盎然,是朱熹融理入诗的典型之作。
以上为【汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称其“语近而意远,有林下风”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“朱子诗多说理,然此类小诗,清妙绝俗,得力于陶韦。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评朱熹诗:“和平温厚,类多吟咏性情,发挥义理。”
4 《宋元学案·晦翁学案》载黄勉斋语:“文公每于闲居,观物取象,辄有吟咏,以寓其天理流行之意。”
5 《养新录》卷十四谓:“朱子《渍石》诸作,托兴幽远,非徒作清景描摹也。”
以上为【汲清泉渍奇石置熏炉其后香烟被之江山云物居然有万里趣因作四小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议