春来有色闇融融,先到诗情酒思中。
柳岸霏微裛尘雨,杏园澹荡开花风。
闻君独游心郁郁,薄晚新晴骑马出。
翻译
春天来临,景色悄然明媚而柔和,最先触动的是诗人的情思与饮酒的兴致。
柳岸边细雨迷蒙,轻尘被露水沾湿;杏园里春风荡漾,花朵在微风中缓缓开放。
听说你独自游春心情郁郁,到傍晚天色初晴便骑马出游。
醉中思念能共赋诗的同道好友,感叹自己身为翰林却无闲暇赏春。
云夫率先吟出清冷如玉的诗篇,蔚章随即唱和,吟咏春日的搜寻之趣。
此刻我正闭门独坐,却因一日春光,心神分别飞向你、他们与我自己,三处牵情。
以上为【和钱员外荅卢员外早春独游曲江见寄长句】的翻译。
注释
1. 钱员外、卢员外:唐代尚书省各部郎中、员外郎的通称,“员外”即员外郎,为副职官员。具体所指待考,或为钱徽、卢拱等人。
2. 荅:同“答”,回应之意。
3. 曲江:唐代长安著名游览胜地,在今陕西西安东南,为文人宴游赋诗常去之处。
4. 有色闇融融:形容春色渐显,柔和而不张扬。“闇”通“暗”,意为悄然、不知不觉。
5. 薰微裛尘雨:细雨微微润湿了尘土。“裛”(yì):通“浥”,沾湿之意。
6. 澹荡:舒缓摇曳的样子,多用于形容春风或水波。
7. 君:指卢员外。
8. 薄晚:傍晚,天色将晚之时。
9. 云夫:指元稹,字微之,其别号或人称“云夫”尚存争议,或为误记或别称,待考。亦有学者认为“云夫”或为他人。
10. 蔚章:可能指李谅,字诚之,与白居易、元稹交好,曾参与唱和,但确切身份尚无定论。
以上为【和钱员外荅卢员外早春独游曲江见寄长句】的注释。
评析
此诗为白居易应和钱员外、卢员外之作,属典型的唐代唱和诗,表现了诗人对春景的敏感、对友情的珍视以及身居官职却不得自由的无奈。全诗以“春”为线索,贯穿情感与景物,通过细腻的写景与真挚的抒情,展现了文人雅士间以诗会友的精神生活。结构上由景入情,再由他人之乐反衬己身之困,最后归于“三处心”的复杂心境,层次分明,含蓄隽永。
以上为【和钱员外荅卢员外早春独游曲江见寄长句】的评析。
赏析
本诗开篇即以“春来有色闇融融”点出早春的特征——不是浓烈张扬,而是悄然渗透,这种“暗融”之感恰与诗酒情怀相契,体现出白居易对自然节律的敏锐体察。第二联“柳岸霏微裛尘雨,杏园澹荡开花风”工对精妙,视觉与触觉交融,勾勒出一幅湿润清新、生机初动的曲江春图。
第三联转入人事,从“闻君独游”起,带出卢员外的孤寂与排遣之举,继而引出自身处境:“醉思诗侣”与“春叹翰林”形成鲜明对比,表达了对自由诗酒生活的向往与公务缠身的遗憾。
后四句涉及唱和背景,“云夫”“蔚章”二人的诗作激发了诗人的思绪,虽“闭门坐”,然心随春光流转,在友人之游、同僚之吟与自我静居之间徘徊,所谓“一日风光三处心”,既见空间之分隔,更显情感之牵连,构思巧妙,余味悠长。
全诗语言平易而意境深远,体现了白居易“浅切”中见深情的艺术风格,也反映了中唐文人间频繁唱和的文化生态。
以上为【和钱员外荅卢员外早春独游曲江见寄长句】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《和钱员外早春曲江见寄》。”
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,反映其在传统选本中影响有限。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中提及白居易与元稹、李谅等人的唱和活动,虽未直接评此诗,但指出此类应酬诗多具“纪事抒怀”性质,可补史阙。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细考辨,认为“云夫”或为元稹之别称,但证据不足,暂存疑;并指出“蔚章”或为李谅,因其字“诚之”,“蔚”与“诚”义近,或取自《礼记·中庸》“德润身,心广体胖,故君子必诚其意”之语境联想,然仍属推测。
5. 《白居易研究》(日本·花房英树著)提到此诗为典型“闲适唱和”类作品,体现白居易在长安任职期间与同僚间的文学互动,虽艺术成就不及名篇,但具史料价值。
以上为【和钱员外荅卢员外早春独游曲江见寄长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议