翻译
长安城里有成千上万的人,出门各自奔忙于生计。
只有我和您这位君子,信马由缰,悠然缓行。
走到曲江边时,夕阳返照,草木林树都显得明亮清新。
终南山景色秀美,虽我为病中之客,也禁不住心生愉悦。
水鸟翻动洁白的羽毛,清风中荷叶轻摇,翠绿的茎秆袅袅生姿。
何必非得去沧浪之水才能洗濯冠缨?眼前这曲江美景就足以涤荡尘心。
美好的时光不会重来,赏心乐事也难以再次并集。
坐在红尘喧嚣之中,只听得傍晚的鼓声咚咚作响,令人忧愁。
归来过了一夜,世俗的忧虑又渐渐涌上心头。
幸而听到您如美玉般高雅的诗篇,再次使我的心胸变得清明澄澈。
以上为【荅元八宗简同游曲江后明日见赠】的翻译。
注释
1. 荅:同“答”,酬答、应和之意。
2. 元八宗简:即元宗简,排行第八,白居易好友,曾任京兆少尹,与白居易多有唱和。
3. 曲江:唐代长安著名游览胜地,在城东南,为士人宴游常去之处。
4. 出门各有营:指人们为功名利禄而奔忙。营,经营、谋求。
5. 信马悠悠行:任马自行,形容悠闲自在的状态。
6. 反照:夕阳返照,即落日余晖映照。
7. 南山:指终南山,长安南郊的山脉,风景秀丽。
8. 病客:白居易自称,其晚年多病,常以“病身”“病客”自喻。
9. 水禽翻白羽:水鸟展翅,白羽翻飞,描绘生动画面。
10. 濯缨:洗濯冠缨,语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”比喻洁身自好,远离污浊。
以上为【荅元八宗简同游曲江后明日见赠】的注释。
评析
此诗为白居易与友人元宗简同游曲江后所作的酬赠之作,抒发了诗人对闲适自然生活的向往、对友情的珍视以及对尘世纷扰的厌倦。全诗以对比手法贯穿始终:一边是“长安千万人”的营营逐利,一边是“我与夫子”的悠然自得;一边是曲江美景带来的片刻宁静,一边是“夕鼓鼕鼕”象征的官场与俗务的压迫。诗人借景抒情,寓理于物,尤其以“何必沧浪去,即此可濯缨”化用《楚辞·渔父》典故,强调内心清净不必远求,近处山水亦足怡情。末段由景入情,写出心境从超脱到复陷尘劳的转变,再因友人诗作而再度澄明,情感层次丰富,结构完整,体现了白居易晚年诗风的冲淡平和与哲思内省。
以上为【荅元八宗简同游曲江后明日见赠】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感脉络分明,是一首典型的酬赠兼抒怀之作。开篇以“长安千万人”与“唯我与夫子”形成强烈对比,凸显诗人与友人超然于世俗之外的精神契合。中间写景部分笔触细腻,“反照草树明”写出黄昏光影之美,“水禽翻白羽,风荷袅翠茎”则动静结合,视觉与动态兼具,展现曲江夏日傍晚的清幽意境。
“何必沧浪去,即此可濯缨”是全诗警句,既化用经典,又翻出新意——不必远求江湖之远,只要心境澄明,都市近郊亦可成为精神净土。这种“即世间而离世间”的思想,体现了白居易受佛道影响后的中隐理念。
后半转入抒情,“时景不重来,赏心难再并”感叹良辰易逝,知音难遇,带有淡淡的哀愁。结尾由“坐愁”到“夕鼓”,点出归返现实的沉重;而“赖闻瑶华唱”一句峰回路转,友情的力量使心灵重获净化,诗意得以升华。全诗语言质朴自然,却情深意远,展现了白居易诗歌“外若坦率,中实劲健”的艺术特色。
以上为【荅元八宗简同游曲江后明日见赠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范梈语:“乐天此诗,情景相生,而意在言外,虽言游赏,实寄怀抱。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六载纪昀评:“婉转有致,末二句收得悠然不尽。”
3. 《白香山诗集笺注》(清·汪立名):“‘何必沧浪’二句,翻《楚辞》意而用之,见其胸次洒落。”
4. 《唐宋诗醇》评白居易云:“此等诗看似平易,实乃性情所至,非强为之者所能及。”
5. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“‘坐愁红尘里,夕鼓鼕鼕声’,尘劳之象逼真,与前段清景对照,愈觉可思。”
以上为【荅元八宗简同游曲江后明日见赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议