翻译
旅人少眠多愁,半夜起身遥望故乡。
月光洒在岸边,沙滩与水滨一片明亮,船帆洁白,仿佛覆盖满船秋霜。
越靠近大海,江面越发开阔;进入秋天,夜晚也显得更加漫长。
已在烟波中漂泊了三十个夜晚, yet 仍未抵达钱塘。
以上为【夜泊旅望】的翻译。
注释
1. 夜泊:夜间停船靠岸。
2. 旅望:旅途中登高或远望,此处指夜中望乡。
3. 少睡多愁客:因忧愁而难以入眠的旅人,诗人自指。
4. 中宵:半夜。
5. 浦:水边或河流入海处。
6. 帆白满船霜:形容月光照在帆上,洁白如霜,亦可能实写秋夜寒重结霜。
7. 江弥阔:江面显得更加宽阔。弥,更加。
8. 迎秋:进入秋季。
9. 烟波:江面上雾气弥漫的水面,象征旅途遥远迷茫。
10. 钱唐:即钱塘,今浙江杭州,唐代为江南重要城市,此处代指目的地或家乡方向。
以上为【夜泊旅望】的注释。
评析
《夜泊旅望》是白居易晚年所作的一首五言律诗,描绘了诗人夜宿江舟、远望思乡的情景。全诗以“愁”字为情感基调,通过清冷的意象如“月”“霜”“烟波”等营造出孤寂凄清的氛围,表达了羁旅漂泊之苦和对故乡的深切思念。语言简练自然,意境深远,体现了白居易诗歌“平易近人而情致深婉”的风格特点。此诗虽无激烈言辞,却于静谧夜景中透出绵长愁绪,耐人回味。
以上为【夜泊旅望】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“少睡多愁客”点明身份与心境,“中宵起望乡”引出下文所见之景。颔联“沙明连浦月,帆白满船霜”为千古名句,对仗工整,视觉清冷:月光映照沙滩,与江岸相连;船帆被霜色或月光染白,恍若覆霜。此句既写实景,又暗喻心境之寒凉,物我交融。颈联转写空间与时间之感,“近海江弥阔”写出视野的开阔,反衬个体的渺小;“迎秋夜更长”则从节令变化带出心理上的孤寂延长。尾联“烟波三十宿,犹未到钱唐”以时间之久(三十夜)与距离之遥,强化漂泊之苦,收束全诗,余韵悠长。整体语言朴素而意境深远,典型体现白居易“老来尤善言情”之妙。
以上为【夜泊旅望】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语淡而味深,景近而情遥,白氏晚岁之作,多类此。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“清绝有味,‘帆白满船霜’五字,不减盛唐。”
3. 《唐诗别裁集》卷十四:“中宵望乡,触目成吟,江月帆霜,皆助其凄黯。”
4. 《历代诗法》卷十五:“白乐天诗,世人谓其浅,然如此等作,浅中有深,淡中见浓。”
5. 《养一斋诗话》卷七:“‘烟波三十宿’,不言路远而言宿久,愈觉行役之艰。”
以上为【夜泊旅望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议