翻译
细细吟诵冯翊使君您寄来的诗作,不禁回忆起我当年任余杭太守的时光。您有一件事终究比我强,那就是观赏柘枝舞的时间比我早了整整十年。
以上为【和同州杨侍郎夸柘枝见寄】的翻译。
注释
1. 同州:唐代州名,治所在今陕西大荔县。
2. 杨侍郎:指时任同州刺史或曾在朝廷任侍郎的杨某,生平不详。
3. 冯翊使君:冯翊为同州古称,“使君”是对州郡长官的尊称,此处指杨侍郎。
4. 馀杭:唐代杭州属地,此处代指杭州,白居易曾任杭州刺史(太守)。
5. 太守:汉代官职称谓,唐代已改称刺史,但文人常沿用“太守”以代指地方长官。
6. 一般:一样,相同之处。
7. 输:不如,不及。
8. 柘枝:即“柘枝舞”,唐代著名健舞,源自西域,节奏明快,舞姿矫健,盛行于士大夫阶层。
9. 看校:观赏比较,意为欣赏、品评。
10. 十年迟:指白居易观赏柘枝舞比杨侍郎晚了十年,或为虚指,表示时间差距较大。
以上为【和同州杨侍郎夸柘枝见寄】的注释。
评析
此诗是白居易对同州杨侍郎所赠诗作的酬答之作,情感真挚,语言平易自然,体现了白居易一贯的诗风。诗人借“忆作馀杭太守时”引出往事,以“柘枝看校十年迟”作结,既表达了对友人生活情趣的赞赏,又暗含一丝自嘲与感慨。全诗看似轻描淡写,实则蕴含深厚友情与人生对比之思,展现了诗人晚年对过往仕宦生涯的追忆与对艺术之美的欣赏。
以上为【和同州杨侍郎夸柘枝见寄】的评析。
赏析
本诗为酬赠之作,结构简洁,感情真挚。首句“细吟冯翊使君诗”点题,表明收到杨侍郎诗作后认真品读,体现对友人的尊重。次句“忆作馀杭太守时”由对方诗引发自身回忆,时空转换自然,带出诗人昔日江南任职的旧事,情感基调由此铺开。第三句“君有一般输我事”看似转折,实则巧设伏笔——“输我事”本应是对方不如自己,却在末句反转:“柘枝看校十年迟”,原来是自己在欣赏柘枝舞这件事上落后于友人十年。这种反讽式表达既幽默又含蓄,流露出诗人对友人生活雅趣的羡慕,也暗含对自己仕途奔波、少享艺术之乐的淡淡遗憾。全诗以小见大,通过“看柘枝舞”这一生活细节,折射出两位官员不同的生活际遇与审美情趣,耐人寻味。
以上为【和同州杨侍郎夸柘枝见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十七收录此诗,题下注:“一作《和同州杨侍郎夸柘枝见寄》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白诗云:“乐天诗务在显然,不尚雕饰,而情致曲尽。”可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但论及白居易晚年诗作多“感旧怀人,语浅情深”,与此诗情调相符。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)认为此诗作于大和年间,白居易退居洛阳时期,与杨侍郎唱和之作,反映其晚年交游与审美趣味。
以上为【和同州杨侍郎夸柘枝见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议