翻译
山石之下,泉水潺潺流淌,声音清晰可闻,岸边的蔓草生长得幽深茂密;山石之上,夜露浓重,布满了青翠的苔藓。山中的鸟儿受惊后纷纷飞起,一边飞翔一边鸣叫;树叶从空旷的林间飘落,却不见人的踪影。
以上为【寿安杂诗十首神林谷二首】的翻译。
注释
1. 寿安杂诗十首——寿安为地名,在今河南省宜阳县一带,此组诗为司马光途经或居留寿安时所作,共十首,此为其一。
2. 神林谷——地名,应为寿安境内的一处山谷,环境幽僻,多古木山泉。
3. 石下泉声——岩石下方有泉水流过,发出细微声响。
4. 蔓草——蔓延生长的野草,形容植被繁茂。
5. 露浓苍藓遍——露水浓厚,遍布于青绿色的苔藓之上。“苍藓”指青苔。
6. 山禽——山中的鸟类,泛指野鸟。
7. 惊起飞且鸣——受惊后腾空而起,并发出鸣叫声,反衬环境之寂静。
8. 叶坠空林——树叶飘落于空旷的林间,暗示无人活动。
9. 人不见——不见人的踪影,进一步强化幽静氛围。
10. 司马光——北宋著名政治家、史学家,字君实,主持编修《资治通鉴》,亦善诗文,其诗多质朴自然,寓理于景。
以上为【寿安杂诗十首神林谷二首】的注释。
评析
这首诗描绘了神林谷清幽静谧的自然景象,通过泉声、露浓、苍藓、飞禽、落叶等意象,营造出一种远离尘嚣、人迹罕至的山林意境。全诗语言简练,画面感强,动静结合,以声衬静,突出山谷的空灵与寂寥。诗人借景抒情,含蓄表达了对隐逸生活的向往和内心的宁静淡泊。
以上为【寿安杂诗十首神林谷二首】的评析。
赏析
本诗为五言绝句体,虽短小却意境深远。首句“石下泉声蔓草深”,以听觉(泉声)与视觉(蔓草)结合,勾勒出山谷湿润幽深的环境;次句“石上露浓苍藓遍”,转写静态细节,突出时间可能在清晨或夜晚,露重苔滑,更显荒寂。第三句“山禽惊起飞且鸣”,引入动态与声音,看似打破宁静,实则以动衬静,使整体氛围更显空旷。末句“叶坠空林人不见”,落叶无声,人迹全无,将孤寂之感推向极致。全诗未着一字抒情,却处处渗透出诗人面对自然时的沉静心境,体现了宋诗“以景寓理”“含蓄蕴藉”的审美特征。作为司马光较少见的写景之作,此诗展现了其文学表达中细腻清隽的一面。
以上为【寿安杂诗十首神林谷二首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“光诗虽不以词采见长,然皆有端庄之度,无轻佻之习,与其为人相类。”
2. 清·纪昀评司马光诗:“语多质直,然气象庄重,足见儒者襟抱。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《宋诗钞·温公集》提要:“诗近杜少陵,不事雕饰而自有风味,尤工于写景述怀。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接收录此诗,但称:“司马温公诗,如寒泉白石,澄澈见底,非无清致也。”
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“司马光诗多体现理性节制之美,其写景之作常寓静观自得之意,与政论文风互为表里。”
以上为【寿安杂诗十首神林谷二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议