翻译
我本有山野之性,思念归去山林已久,如今终于从樊笼中被释放出来。
虽然深知主人待我情深义厚,但又怎会愿意再回到这牢笼之中呢?
以上为【放鹦鹉二首】的翻译。
注释
1 野性:天性喜爱山林自然,不愿受拘束。
2 思归久:长久以来渴望回归自然。
3 笼樊:鸟笼,比喻受拘束的处境。“樊”指关鸟兽的笼栅。
4 今始开:现在才得以打开,获得自由。
5 主恩厚:指主人(可理解为君主或上司)对自己有厚待。
6 何日肯重来:哪一天还会愿意重新回到笼中,意即不愿再受束缚。
7 此诗虽题为“放鹦鹉”,实为诗人自我心境的写照。
8 司马光身为朝廷重臣,却常怀退隐之志,此诗或反映其内心矛盾。
9 “虽知”二字转折,凸显情感挣扎:感念恩遇,却更重自由。
10 全诗借小喻大,以物寓志,体现宋诗“理趣”特色。
以上为【放鹦鹉二首】的注释。
评析
此诗以放养鹦鹉为题,实则借物抒怀,托物言志。诗人通过拟人化的手法,将鹦鹉的处境与自身的心境相融合,表达对自由的深切向往和对仕途束缚的隐晦不满。语言质朴自然,情感真挚,寓意深远,体现了宋代士人重节操、慕自然的精神追求。
以上为【放鹦鹉二首】的评析。
赏析
《放鹦鹉二首》其一以简练的语言勾勒出一只重获自由的鹦鹉形象,实则寄托了诗人司马光对仕宦生涯的深刻反思。首句“野性思归久”直抒胸臆,道出本性难移的自然之志;次句“笼樊今始开”写出解脱之喜,暗喻人生中难得的自由契机。后两句笔锋一转,承认“主恩厚”,却不改“不肯重来”之心,展现出士大夫在忠君与守志之间的精神抉择。全诗结构紧凑,对比鲜明,情感层层递进,以微小题材承载重大主题,是宋诗中典型的“以理入诗”之作,既富哲理,又含深情。
以上为【放鹦鹉二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“质直有气骨,不事雕琢,而意味深长。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗如其人,忠厚诚笃,然时见襟怀洒落处。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗多率真,因事抒感,不尚华藻,而自具风骨。”
4 清代纪昀评此诗:“托意深远,非止咏物而已,乃自况之辞也。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗表面写鹦鹉,实则表现士人对自由人格的坚守。”
以上为【放鹦鹉二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议