翻译
山中的鸟儿仿佛在劝我饮酒,山间的蝉鸣又好似在讥笑我狂放不羁。
归来时兴致依然未尽,却因路途遥远而未能看到夕阳西下。
以上为【迭石溪】的翻译。
注释
1. 迭石溪:地名,具体位置不详,可能为山间溪流名,因岩石重叠得名。
2. 山鸟劝人饮:拟人手法,言山中鸟鸣悦耳,仿佛劝人停步饮酒赏景。
3. 劝人饮:暗示诗人携酒游山,有隐逸之趣。
4. 山蝉笑我狂:蝉鸣聒噪,诗人反以为笑,自嘲其行为放达不合世俗。
5. 狂:指行为放逸,不拘礼法,常用于文人自述情怀。
6. 归时兴未尽:言游览虽毕,而兴致未消,可见山水之乐。
7. 不得看斜阳:未能目睹夕阳景色,略带遗憾。
8. 斜阳:夕阳,象征美景或时光流逝,常见于山水诗中。
9. 司马光:北宋著名政治家、史学家,主持编纂《资治通鉴》,诗作传世不多。
10. 此诗风格清新,不同于其政论文风,展现其性情中人的一面。
以上为【迭石溪】的注释。
评析
此诗为司马光所作,虽题为《迭石溪》,但内容清新自然,风格近于山水田园诗,与司马光通常以史论、政论见长的严肃形象有所不同。诗中通过拟人化的手法,赋予山鸟与山蝉以情感和意识,表现出诗人寄情山水、超然物外的情怀。末两句流露出意犹未尽之感,暗含对自然美景的眷恋与些许遗憾,体现了士大夫在公务之外寻求心灵慰藉的精神追求。
以上为【迭石溪】的评析。
赏析
本诗短短四句,意境悠远,语言简练而富有情趣。前两句运用拟人手法,将山鸟与山蝉人格化,“劝饮”与“笑狂”形成对照,既表现了自然的亲和力,又透露出诗人自嘲式的豁达。山鸟之“劝”显温柔,山蝉之“笑”带调侃,二者交织,构成一幅生动的山行图景。后两句转写归途心情,“兴未尽”三字点出诗人沉醉山水之深,而“不得看斜阳”则以微憾收束,余韵悠长。全诗未着一景语,却处处见景,寓情于景,体现出宋人“理中见趣”的诗歌特质。作为一位以严谨著称的政治家,司马光能写出如此灵动机趣的小诗,尤为难得。
以上为【迭石溪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,疑为散佚之作或误题。
2. 《全宋诗》第377卷收录此诗,题为《游叠石溪作》,作者署司马光。
3. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷十二引《东都记》:“司马温公退居洛中,尝游龙门叠石溪,有诗云:‘山鸟劝人饮……’”
4. 《历代诗话》中未见对此诗之评论。
5. 当代学者王水照在《宋代文学通论》中提及司马光诗“多朴直少文采,然偶有小诗清妙可诵”,或即指此类作品。
以上为【迭石溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议