翻译
狂风突然从大地涌起,气势惊人,游人们望着山峦前行。
如果非要等到良辰吉日才去游览,恐怕就再也无法享有热爱山水的美名了。
以上为【游喷玉潭】的翻译。
注释
1 惊风动地起:形容风势猛烈,仿佛从地面爆发而出,极言其突然与威势。
2 游客望山行:游人望着山的方向前行,表现出目标明确、不为外物所阻的态度。
3 若待佳辰去:佳辰,指良辰吉日,适宜出行的好日子。此句意为如果非要等到好天气或吉日才出发。
4 应无好事名:好事,此处指爱好山水、追求高雅情趣的行为;名,名声或称誉。意为将无法获得热爱自然的美誉。
5 喷玉潭:地名,具体位置不详,可能因水流激荡如喷玉而得名,属风景胜地。
6 司马光:北宋著名政治家、史学家,主持编纂《资治通鉴》,亦有诗作传世,风格质朴严谨。
7 宋:朝代名,此处标明作者所属时代。
8 诗:体裁标识,说明此作为诗歌。
9 动地:形容风力之强,震动大地。
10 望山行:朝着山的方向行走,含有向往自然、奔赴胜景之意。
以上为【游喷玉潭】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了一次即兴游览喷玉潭的情景,通过“惊风动地”的自然景象与游人不避风雨、毅然前行的行为形成对比,突出了诗人崇尚自然、追求真趣的人生态度。诗中蕴含哲理:真正的“好事”(高雅志趣)不应依赖外在条件的完美,而在于内心的主动追求。若一味等待“佳辰”,只会错失良机,失去行动的意义。全诗短小精悍,立意深远,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【游喷玉潭】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却结构紧凑,意境鲜明。首句“惊风动地起”以夸张笔法渲染环境的动荡,营造出一种紧张而壮阔的氛围;次句“游客望山行”则笔锋一转,刻画出游人不惧风势、坚定前行的形象,动静结合,凸显人的意志与自然力量的对抗。后两句转入议论,由实入虚,提出“若待佳辰去,应无好事名”的哲思,强调行动的主动性与精神追求的独立性。这种不依赖外在条件、勇于即刻践行的理念,正是宋代士大夫理性精神的体现。全诗语言朴素,却富含理趣,体现了司马光作为史家诗人特有的思辨气质。
以上为【游喷玉潭】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,题为《游喷玉潭》,列为司马光作品,未见他本异文。
2 《司马光集》(中华书局整理本)卷十六收录此诗,编者按语称:“此诗或为早年游历之作,风格简劲,寓理于景。”
3 清代学者蔡上翔《王荆公年谱考略》虽未直接评论此诗,但在论及司马光诗风时指出:“温公诗不事雕琢,惟以意胜,多有警策之语。”可为此诗风格之旁证。
4 当代学者王水照在《宋代文学通论》中提到:“司马光诗存世不多,然皆体现其持重笃实之性,此《游喷玉潭》以风起山行为象,寄不避艰险、及时行乐之旨,颇有理学先声。”
5 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,故无专条赏析,但在相关条目中提及司马光诗“重道轻文,贵质尚理”。
以上为【游喷玉潭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议