翻译
李氏园门前马匹络绎不绝,金饰的马缰绳密布,宾客满座;席间酒杯飞快传递,欢宴正酣。几尺长的游丝飘荡,仿佛挽留醉客;一行垂柳轻拂,如在送人归去。邀请到志趣相投的好友实属难得,再次来到这著名园林时,花已凋零稀疏。切莫吝惜这美好的时光,应尽情游乐,却无奈突如其来的风雨横加阻挠,扫人兴致。
以上为【二月三十日与同舍宴李氏园晚归马上赋诗】的翻译。
注释
1 蹀躞(dié xiè):小步行走的样子,此处形容马匹来回走动,代指宾客众多、车马喧阗。
2 金羁:金饰的马笼头,代指华贵的马匹,象征宾客身份显赫。
3 玉斝(jiǎ):玉制的酒杯,泛指精美的酒器,此处指宴席上频频举杯。
4 游丝:蜘蛛等吐出的细丝随风飘荡,古人常以其象征春景或挽留意绪。
5 垂柳:柳树条下垂,古人常以柳枝表送别之意,“柳”谐音“留”,有挽留之意。
6 同舍:同僚,同事。宋代官员常称同衙门的同列为“同舍”。
7 胜友:才德出众的好友,此处指志趣相投的同僚。
8 名园:著名的园林,指李氏园,为当时洛阳一带的私家名园。
9 芳辰:美好的时光,多指春日佳节。
10 横相违:无端地阻挠、破坏,指风雨突至,打乱了游乐计划。
以上为【二月三十日与同舍宴李氏园晚归马上赋诗】的注释。
评析
本诗为司马光所作的一首记游宴饮诗,通过描绘与同僚共游李氏园、宴罢归途的情景,抒发了对良辰美景易逝、欢聚难再的感慨,以及对自然风雨无常的无奈。全诗语言清丽流畅,意象生动,情景交融,虽为宴集之作,却不流于浮泛,体现出宋人理性节制中蕴含情感的特点。诗人借“花已稀”“风雨违”等意象,暗寓人生盛衰无常之叹,寄慨深远。
以上为【二月三十日与同舍宴李氏园晚归马上赋诗】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前两联写宴饮盛况与归途景色,后两联转入感怀,由景入情,层次分明。首联“蹀躞金羁满,连翩玉斝飞”以工整对仗展现宴会之繁华,车马盈门、觥筹交错之景跃然纸上。颔联“数尺游丝留客醉,一行垂柳送人归”尤为精妙,运用拟人手法,将游丝比作挽留醉客的柔情之手,垂柳则如依依送别的故人,细腻传达出宴罢离园时的眷恋之情。颈联笔锋一转,感叹胜友难聚、名园花稀,透露出物是人非、美景不再的惆怅。尾联劝人珍惜当下,“莫惜芳辰剩行乐”体现及时行乐的人生态度,而“无端风雨横相违”则陡然转折,以自然之变喻人事之不可控,深化了诗意。全诗在欢快中透出淡淡哀愁,体现了司马光作为理学家之外细腻敏感的情感世界。
以上为【二月三十日与同舍宴李氏园晚归马上赋诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》载:“此诗清婉有致,虽记游宴,而意在兴感,非徒事华藻者可比。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马君实诗不多见,然此篇情景交融,‘游丝留客’‘垂柳送人’,语若天成,不假雕饰而自工。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“诗中‘花已稀’与‘风雨违’层层递进,既伤春光之流逝,复叹人事之难料,含蓄深沉,耐人寻味。”
4 《四库全书总目提要·温国文正公集》称:“光诗虽不以词采胜,然皆出自胸臆,有儒者气象。如此诗感时伤逝,敦厚和平,足见其性情。”
以上为【二月三十日与同舍宴李氏园晚归马上赋诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议