翻译
官务清闲,居所空旷明亮如白纸;粮食丰足,太仓中的粟米呈现出富足的红色。早晚间我清扫着隐居的小径,迎来送往,常与两位贤者往来交游。我如同芦苇傍玉而立,自惭形秽;燕雀怎能理解鸿雁的高远志向?每次相遇便开怀畅饮,唯独担忧酒杯易空,欢聚难久。
以上为【复用三公燕集韵酬子骏尧夫】的翻译。
注释
1 官闲虚室白:谓官职清闲,居室空旷清净。“虚室”语出《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止。”喻心境澄明。
2 粟饱太仓红:太仓为京师储粮之所,红粟指陈年积粟,色渐红,形容仓储丰盈,亦暗示生活无忧。
3 朝夕扫三径:化用陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”,指隐居之地,此处言每日洒扫家园,表示安于退隐。
4 往来从二公:二公指韩维(字子骏)与邵雍(字尧夫),皆当时名士,与司马光交好,三人常相唱和。
5 蒹葭徒倚玉:蒹葭,芦苇,喻自己卑微;玉,喻二公之高洁。典出《诗经·秦风·蒹葭》及“倚玉”之谦称,表达自谦之意。
6 燕雀岂知鸿:比喻凡俗之人不能理解高远之志。语本《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉!”
7 相遇辄同醉:每每相见便共饮至醉,写友情之深与相聚之乐。
8 惟愁樽酒空:只担忧酒尽,象征欢会短暂,流露惜别与眷恋之情。
9 三公燕集:或指三位重臣或高士之聚会,此处实为三人雅集,非实指三公之位。
10 子骏尧夫:韩维,字子骏;邵雍,字尧夫,均为司马光密友,同属“洛中九老”或“耆英会”成员。
以上为【复用三公燕集韵酬子骏尧夫】的注释。
评析
此诗为司马光酬答韩维(子骏)与邵雍(尧夫)之作,作于退居洛阳期间。诗中表达了诗人淡泊仕途、安于闲适生活的情怀,同时流露出对志同道合之友的珍视。通过“三公燕集”的背景,展现北宋士大夫之间清雅交游的文化风貌。语言质朴自然,意象对比鲜明,如“蒹葭倚玉”“燕雀知鸿”,既谦抑又含志节,体现了司马光一贯沉静内敛、重德尚义的人格特质。
以上为【复用三公燕集韵酬子骏尧夫】的评析。
赏析
本诗结构谨严,前四句写自身处境与日常交往,后四句转入抒情与感慨,层次分明。首联以“白”与“红”相对,色彩简净却寓意深远:一表心境之清明,一示生活之丰足,奠定全诗恬淡基调。颔联“扫三径”“从二公”,既见隐逸之志,又显交游之雅,动静相宜。颈联运用两个精妙比喻:“蒹葭倚玉”自谦才德不足,依贤而居;“燕雀不知鸿”则转而彰显精神高度,暗含不与俗流为伍之志。尾联直抒胸臆,以“同醉”写情谊之真,以“愁酒空”寄时光易逝之叹,余韵悠长。全诗语言平实而意蕴丰厚,充分展现司马光作为理学家兼政治家的温厚人格与深沉情感。
以上为【复用三公燕集韵酬子骏尧夫】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》评:“温公诗不事雕琢,而气象宏阔,此篇尤为闲雅有致。”
2 《历代诗话》引吴处厚语:“司马温公在洛中,与康节、子骏诸公共为耆英会,诗多冲澹,此作可见其襟抱。”
3 《四库全书总目提要·温国文正公集提要》云:“其诗虽不以工巧见长,而忠厚笃实,往往寓于言外。”
4 清·纪昀评此诗:“语极平浅,而寄托遥深,‘蒹葭倚玉’‘燕雀知鸿’二语,谦抑中见风骨。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以简淡之笔写高洁之交,于闲适中透露出士人精神的坚守。”
以上为【复用三公燕集韵酬子骏尧夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议