翻译
山石呈现出自古以来的苍茫颜色,河流发出绵延不绝的奔流之声。
行船在河上往来穿梭,岸边的树木几经枯萎与繁盛。
狂象难以驯服,如同妄念纷飞;虚幻的花朵时灭时生,象征世间无常。
我来到此地有何收获?姑且在此洗濯沾满尘埃的冠缨,涤荡心灵。
以上为【游三门开化寺】的翻译。
注释
1 三门开化寺:位于今河南陕县三门峡附近,为宋代佛教寺院,“三门”亦可指佛教寺院的三解脱门(空、无相、无愿),暗含禅理。
2 山石古来色:谓山石色泽苍古,历经岁月而不改,象征恒常。
3 河流无尽声:黄河或其他大河流水不息,喻时间流逝与自然永恒。
4 行船自往返:船只往复于河上,喻人事奔波不息。
5 群木几枯荣:树木经历多次枯萎与繁茂,喻生命轮回与世事变迁。
6 狂象调难伏:佛典中以“狂象”比喻未加调伏的心识,躁动难制。《大智度论》云:“如象无钩,猿猴无锁,人心狂乱。”
7 空华灭复生:空中花,本无实体,因眼病所见,比喻一切现象虚幻不实。出自《楞严经》:“譬如有人,以清净目,观清明空,唯见虚空,无诸色像;忽有狂者,言见空中有华。”
8 我来何所得:语出《庄子·逍遥游》“吾为其无用而掊之”,亦呼应禅宗“本来无一物”的思想。
9 聊此濯尘缨:化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,表示洗涤世俗污浊,追求高洁。
10 尘缨:尘世中的名利束缚,喻凡俗牵累。
以上为【游三门开化寺】的注释。
评析
司马光此诗作于游历三门开化寺时,借景抒怀,融禅意与哲思于一体。全诗以自然景象起笔,通过山石、河流、行船、草木等意象,展现时间的永恒与万物的变迁。后四句转入内心观照,引用佛家“狂象”“空华”之喻,表达对心性修养的体悟。末句化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,寄托超脱尘俗、返璞归真的志趣。整首诗语言简淡,意境深远,体现了北宋士大夫融合儒释、静观自省的精神境界。
以上为【游三门开化寺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒怀,由外及内,层层递进。首联“山石古来色,河流无尽声”以宏阔笔触勾勒时空背景,山石之“古”与河流之“无尽”形成静与动的对照,奠定全诗苍茫悠远的基调。颔联“行船自往返,群木几枯荣”转入人事与自然的观察,行船象征人生奔波,枯荣则揭示生命循环,暗含对世事无常的感慨。颈联陡转,引入佛理,“狂象”“空华”两个佛教意象精准传达心念起伏、万法皆空的哲思,体现诗人对内心世界的深刻洞察。尾联以问作结,“我来何所得”看似否定,实则引出“濯尘缨”的精神净化,达到顿悟与超然。全诗语言质朴而意蕴深厚,将山水之游升华为心灵之修,是宋代士人融通儒释的典型诗作。
以上为【游三门开化寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》评:“温公诗不多作,然皆沉实有味,不事雕琢而义理自见。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评此诗:“五六用佛典而浑然无迹,结语洒然有出尘之致,非徒事议论者比。”
3 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“司马温公游寺诗,多寓修身之意,不落释氏虚无之窠臼,可谓善学者矣。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以简练的语言表现深刻的哲理,将自然景观、人生感悟与宗教体验融为一体,展现了司马光作为政治家之外的诗人情怀。”
5 钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及宋代儒者诗风时指出:“如司马光辈,诗主理趣,好以禅语入诗而不失儒者气象,自成一家。”可为此诗之旁证。
以上为【游三门开化寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议