翻译
浮云一旦消散,星光灿烂映照着辽阔的夜空。
晶莹的露水洒落在青翠的柏树上,清幽的香气从白莲中飘散而出。
身体感到凉意却还穿着葛布单衣,耳边寂静,已听不到蝉鸣。
久坐之中,万物的喧动渐渐平息,秋日的天空唯有寂然无声。
以上为【秋夜】的翻译。
注释
1. 浮云一消散:浮云完全散去,比喻天气转晴,夜空澄澈。
2. 星斗粲长天:星斗明亮地分布在广阔的天空中。粲,鲜明、灿烂。
3. 浩露:浓重的露水。浩,盛多貌。
4. 洒翠柏:露水滴落在青翠的柏树上。
5. 清香生白莲:白莲散发出清雅的香气。白莲象征高洁,常用于表现清净之境。
6. 体凉犹衣葛:身体已经感到凉意,但仍穿着葛布制成的夏衣。葛,葛麻织成的布,古代夏季衣料。
7. 耳静已无蝉:四周安静,再也听不到蝉的鸣叫声。蝉鸣多见于夏末秋初,此处暗示时节已入深秋。
8. 坐久群动息:久坐之后,周围各种声响和活动都逐渐停歇。
9. 群动:指自然界的各种声响与活动。
10. 秋空唯寂然:秋日的天空只剩下一片寂静。“唯寂然”突出万籁俱寂的氛围。
以上为【秋夜】的注释。
评析
《秋夜》是北宋政治家、史学家司马光所作的一首五言律诗。此诗以简洁清冷的语言描绘了秋夜静谧之景,通过自然意象的铺陈,传达出诗人内心的宁静与超脱。全诗不事雕琢,意境高远,体现了宋人“以理入诗”的审美倾向,也展现出士大夫在夜深人静时对宇宙人生的沉思。诗歌由景入情,层层递进,最终归于“寂然”二字,既写外境之静,亦写内心之定,具有浓厚的哲理意味和内省色彩。
以上为【秋夜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写夜空之景:浮云散尽,星斗满天,展现秋夜高远明净的气象,奠定全诗清冷基调。颔联转入近景,以“浩露”“翠柏”“清香”“白莲”等意象勾勒出一幅幽雅静谧的庭院夜景图,视觉与嗅觉交融,清丽而不失庄重。颈联由外物转向自身感受,“体凉”与“衣葛”形成微妙反差,既点出节令转换,又暗含诗人生活简朴、顺应自然之意;“耳静无蝉”进一步强化环境之静,蝉声断绝,暗示繁华落尽,进入肃穆之秋。尾联“坐久群动息,秋空唯寂然”为全诗主旨所在,由动入静,由外而内,最终归于心灵的沉静与宇宙的空寂,体现宋人崇尚理性、追求内心安宁的精神境界。全诗语言质朴,意境深远,堪称宋代哲理诗中的佳作。
以上为【秋夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评司马光诗:“质实有余,风华不足,然其襟抱端凝,气象俨然,读之令人肃然起敬。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“温公诗如老吏判案,字字有着落,不尚辞采而自有骨力。”
3. 《四库全书总目·传家集提要》称:“光为人忠信笃敬,其文章皆根柢经术,有补于世教。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及司马光诗风时指出:“其诗多说理之作,风格质朴,近于散文,然亦有清景可诵者。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)虽未收录此篇,但在相关条目中提及:“司马光部分写景小诗,能于简淡中见深远,具晚唐遗韵。”
以上为【秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议