翻译
一片或两片青石,三四枝白色的莲花。
将它们寄往东都洛阳,我的心也随着景物一同前往。
青石倚靠着风前的树,白莲栽种在月下的池中。
远远地知道它们安放的地方,预先想象着它们生机勃发的时节。
你赴任之地何其遥远,想要还乡却已为时太晚。
不要说我们相隔千里之别,岁末年终之时,我心中仍有期待与约定。
以上为【莲石】的翻译。
注释
1. 莲石:指白莲与青石,象征高洁清雅之物,可能为具体寄赠之物,亦可视为意象组合。
2. 白莲:白色的莲花,佛教中象征清净无染,亦代表高洁品格。
3. 东洛:即东都洛阳,唐代两京之一,白居易晚年长期居住于此。
4. 心与物相随:心意随着所寄之物一同前往,表达深切牵挂。
5. 石倚风前树:青石倚靠在迎风的树旁,描绘安置后的景象,富有画面感。
6. 莲栽月下池:白莲种植在月光映照的池塘里,意境清幽,暗含美好祝愿。
7. 遥知安置处:虽身处异地,却能想象对方安置物品的情景,体现心灵相通。
8. 发荣时:植物生长繁茂的时节,喻指事物发展兴旺,也暗含对未来的期待。
9. 领郡:担任州郡长官,指友人赴任地方官职。
10. 岁晚有心期:年末之时仍怀有内心的期许,指重逢或心灵的慰藉。
以上为【莲石】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,情感真挚,语言平易自然,体现了其一贯的“老来情味减,对境亦心安”的风格。诗人借“青石”与“白莲”两种清雅之物,寄托对友人或故地的思念,既写物,更写心。全诗以“寄物”起兴,层层递进,由物及心,由眼前之景延展至远方之思,再转回自身之感,结构紧凑而意脉连贯。尾联“莫言千里别,岁晚有心期”尤为动人,道出虽身隔千里,然心意相通、终有重逢之盼,体现出白居易豁达中见深情的人生态度。
以上为【莲石】的评析。
赏析
本诗以“莲石”为题,实则借物抒怀,托物言志。首联“青石一两片,白莲三四枝”,看似平淡叙述,实则精心选择意象——青石坚贞不移,白莲清净无瑕,二者皆具高洁之质,暗喻诗人品格与对友情的珍视。颔联“寄将东洛去,心与物相随”,由物及情,直抒胸臆,表达虽不能亲往,然心已随之,情感细腻而深沉。
颈联“石倚风前树,莲栽月下池”转入想象之境,描绘对方安置这些物品的情景,画面清寂优美,充满诗意。风前之树、月下之池,营造出空灵静谧的意境,也暗示诗人理想中的精神栖居之所。此联对仗工整,情景交融,堪称佳句。
尾四句由物回归人事,“遥知”二句承上启下,由物之安置想到其未来生长,进而引出对人生聚散的感慨。“领郡来何远,还乡去已迟”,既有对友人宦游奔波的同情,也隐含对自己年迈难归的叹息。结句“莫言千里别,岁晚有心期”,化离愁为希望,语调转亮,余韵悠长,表现出白居易晚年特有的通达与温情。
全诗语言朴素而不失典雅,感情真挚而不显激烈,充分展现了白居易“浅切平易而意味深长”的艺术风格。
以上为【莲石】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其非主流选本所重,但明清以下私家选本多有采录。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《莲石》,归入白居易晚年闲适诗类。
3. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,反映其在传统诗评体系中地位不高。
4. 近现代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此篇。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)对此诗有详细考订,认为作于大和年间居洛阳时,可能是寄赠赴任友人之作。
6. 《汉语大词典》“莲石”条引此诗为例,说明“莲石”可成固定搭配,用以形容清雅之景。
7. 日本《本朝续文粹》等汉诗选集未见引用,海外传播影响有限。
8. 此诗未见于宋代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等,历代批评资料稀少。
9. 现代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
10. 目前可查文献中,无历代名家对此诗的直接点评,属白居易集中较为冷僻之作。
以上为【莲石】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议