翻译
近日常相聚于官署之中,谈笑欢娱,始终未曾感到厌倦。
如今却要暂且作别,各自为春祠祭祀之事斋戒自持。
晴光明媚,日日灿烂;春色渐浓,万物皆添新姿。
待到解斋之日,我们定当共饮一醉,莫要让这相约之期被耽误了。
以上为【春祠致斋寄呈景仁次道】的翻译。
注释
1 比日:近日,连日。
2 聚官舍:在官署或官吏居所相聚。
3 笑言曾未厌:彼此谈笑从未感到厌倦,形容交情融洽。
4 暂成挥手别:暂时分别,挥手作别。“挥手”有洒脱又含不舍之意。
5 侍祠:参与祭祀事务。此处指为春祠斋戒准备。
6 严:庄重、严肃,引申为斋戒期间行为严谨自持。
7 晴景朝朝丽:每日清晨阳光明媚,景色宜人。
8 春容物物添:春天的气象使每样事物都增添生机。“容”指景象,“物物”即各种景物。
9 解斋:结束斋戒。古代祭祀前需斋戒清心,事毕方可饮食如常。
10 此期淹:延误这个约定的时机。“淹”意为久留、拖延。
以上为【春祠致斋寄呈景仁次道】的注释。
评析
本诗是司马光在春祠斋戒期间寄赠友人景仁与次道的诗作,表达了对往昔欢聚的怀念、当前分别的无奈以及对未来重逢的期待。全诗情感真挚,语言平实而意境清新,通过“比日聚官舍”的温馨回忆与“暂成挥手别”的现实离别形成对照,再以明媚春景烘托惜别之情,最后以“共醉”之约收束,寄托深厚友情。作为宋代士大夫日常交往诗的代表,此诗体现了礼制生活(侍祠斋戒)与私人情感之间的调和,也展现了司马光性情中温和细腻的一面。
以上为【春祠致斋寄呈景仁次道】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联追忆近来与友人同处官舍的欢愉时光,“曾未厌”三字流露出对那段日子的珍惜。颔联笔锋一转,点明因祭祀斋戒不得不暂时分离,“各有”二字说明非个人选择,而是职责所在,透出无奈。颈联写景,以“朝朝丽”“物物添”展现春日蓬勃之气,既是对自然的细致观察,也反衬诗人内心对相聚的期盼——如此良辰美景,正宜共赏。尾联直抒胸臆,约定解斋后共醉,语气恳切,“莫遣”二字带有劝勉与叮咛,情意深长。全诗不事雕琢而情韵悠然,体现了宋诗“以理节情”而又不失温情的特点,亦可见司马光作为史家之外的人情味。
以上为【春祠致斋寄呈景仁次道】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·传家集提要》:“光为人严正,其诗亦类其为人,多坦易明白,不事华藻,而理致深远。”
2 清·纪昀评《司马温公诗集》:“语意敦厚,格律谨严,虽无纵横跌宕之致,而忠信笃敬之气溢于言表。”
3 宋·朱熹《朱子语类》卷一百二十九:“司马公诗质实,如其为人,无一毫虚假处。”
4 《宋诗钞·传家集钞》:“温公诗不求工,而自有风味,盖出于诚意所发,故耐人咀嚼。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及司马光诗风时指出:“他的诗像他的日记一样,记录着日常生活和交游,平淡中见真情。”
以上为【春祠致斋寄呈景仁次道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议