翻译
夜宿江舟之中,取琴弹奏。
飞鸟栖息不动,游鱼也静止不前,明月映照着幽深的江面。
身外再无烦扰之事,船中唯有古琴相伴。
七根琴弦是我有益的朋友,双耳便是它的知音。
内心宁静,则琴声也显得清淡悠远,此时此刻,已无古往今来的分别。
以上为【船夜援琴】的翻译。
注释
1. 援琴:取琴、抚琴。援,引、取。
2. 鸟栖鱼不动:形容夜深人静,连飞鸟归巢、游鱼潜行都静止如定。
3. 月照夜江深:月光洒在深夜的江面上,江水显得幽深静谧。
4. 身外都无事:指身心之外无所牵挂,心境空明。
5. 舟中只有琴:突出琴为唯一伴侣,象征精神寄托。
6. 七弦:古琴有七根弦,代指古琴。
7. 益友:有益的朋友,此处拟人化地称琴为友。
8. 两耳是知音:自己的耳朵能欣赏琴声,故称其为知音。典出伯牙子期故事,反用其意,自赏自悟。
9. 心静即声淡:内心平静,所奏之音亦清澹悠远,非喧嚣激烈。
10. 其间无古今:在这样的心境下,时间界限消融,仿佛超越了历史与现实的分别。
以上为【船夜援琴】的注释。
评析
《船夜援琴》是唐代诗人白居易晚年创作的一首五言绝句,语言简淡而意境深远。诗人在江上夜泊,抚琴自娱,借琴声抒写内心的宁静与超脱。全诗以“静”为基调,通过自然景象的描写与主观心境的融合,表现出一种物我两忘、超越时空的精神境界。此诗体现了白居易“中隐”思想的影响——既不完全出世,也不沉溺于官场纷扰,而是在日常生活中寻求心灵的安宁。诗中“心静即声淡,其间无古今”一句尤为精妙,将音乐、心境与时间融为一体,具有浓厚的哲理意味和禅意色彩。
以上为【船夜援琴】的评析。
赏析
这首小诗结构紧凑,意境清幽。开篇两句“鸟栖鱼不动,月照夜江深”,以极简笔法勾勒出一幅静谧的江夜图景。鸟栖、鱼隐、月照、江深,四个意象叠加,营造出万籁俱寂的氛围,为后文抚琴铺垫了环境基础。第三、四句转入主观世界:“身外都无事,舟中只有琴”,由外景转至内心,点明诗人独处舟中,唯以琴为伴,体现出一种孤高清远的生活态度。
五、六句“七弦为益友,两耳是知音”,运用拟人手法,赋予琴以人格,又将听觉器官升华为知音,巧妙化用“知音”典故而不落窠臼,表达出诗人自得其乐、自我理解的精神状态。最后两句“心静即声淡,其间无古今”是全诗的点睛之笔,从具体情境跃入哲思层面:当内心真正宁静时,琴声自然清淡,而在这清音与静心交融之际,时间的界限消失了,过去与现在、古人与今人之间的隔阂荡然无存。这是一种近乎禅悟的境界,也是白居易晚年追求内心平和的真实写照。
全诗语言质朴自然,却蕴含深意,体现了白居易“质而实绮,癯而实腴”的艺术风格。它不仅是写景抒情之作,更是一首充满哲理的冥想诗,在唐代诗歌中别具一格。
以上为【船夜援琴】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“‘心静即声淡,其间无古今’,言近旨远,得静中三昧。”
2. 《唐诗三百首补注》(章燮):“通体清空一气,非胸次浩然者不能道。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗通过夜泊听琴的描写,表现了诗人恬淡闲适的心境和对精神自由的追求……末二句富于哲理,耐人寻味。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校):“此诗作于江州或忠州任所,乃其贬谪后期心境之写照,寓含超然物外之意。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“诗中‘七弦为益友,两耳是知音’一句,既见孤独,亦见自足,反映出诗人于寂寞中寻求精神慰藉的心理状态。”
以上为【船夜援琴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议