翻译
吃黄檗虽苦,吃梅子也酸,黄檗的苦和梅子的酸都难以相比生离别的艰难。那种痛苦在心里,酸楚在肝中,远非口舌之味可比。清晨雄鸡再次啼叫,残月已经隐没,出征的马匹连连嘶鸣,行人即将出发。回头望见骨肉亲人,忍不住痛哭一声,此时就连那原本酸苦的梅与檗,也仿佛变得甘甜如蜜。黄河泛着白浪,秋日里黄云低垂,行人在河畔相对而立,满心忧愁。天寒地冻,荒野空旷,今夜将宿于何处?棠梨树叶在寒风中瑟瑟作响,发出飕飕之声。活着的离别啊,活着的离别,忧愁从内心涌起,绵延不绝。忧思过度使心力交瘁,气血衰弱,不到三十岁,就已经生出了白发。
以上为【杂曲歌辞生别离】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种分类,指声调、形式不属正声的歌曲,多为民间或文人仿作,内容广泛。
2. 檗(bò):即黄檗,一种落叶乔木,树皮味极苦,常用于中药,此处借其苦味比喻离愁。
3. 梅:梅子,味极酸,古人常用“望梅止渴”,此处以酸喻悲痛入肝。
4. 未如:不如,比不上。
5. 晨鸡再鸣:指天将明时鸡第二次啼叫,表明黎明已至,离别时刻到来。
6. 残月没:残月西沉,天色渐亮。
7. 征马连嘶:出征或远行的马匹连续嘶叫,渲染离别的紧张与不舍气氛。
8. 骨肉:指至亲家人,如父母、子女、兄弟姐妹。
9. 黄河水白:黄河因泥沙多呈黄色,但波光反射下亦有“白浪”之称,形容水流汹涌苍凉。
10. 棠梨叶战风飕飕:棠梨树叶子在寒风中颤抖作响,“飕飕”为象声词,突出秋日萧瑟凄冷之境。
以上为【杂曲歌辞生别离】的注释。
评析
《杂曲歌辞·生别离》是唐代诗人白居易创作的一首乐府诗,以“生别离”为主题,深刻描绘了人间最难以承受的情感之痛——活生生的骨肉分离。不同于死亡带来的永别,生别离意味着双方尚在人世却不得相见,其精神折磨更为持久。全诗通过味觉比喻(苦、酸)、自然景象(残月、黄河、黄云、风叶)与心理描写相结合,层层递进地展现了离别的痛苦。语言质朴真挚,情感深沉强烈,体现了白居易一贯关注现实、同情人民疾苦的创作风格。此诗虽为乐府旧题,但注入了新的社会内容与个人体验,具有强烈的感染力。
以上为【杂曲歌辞生别离】的评析。
赏析
本诗以“生别离”为核心意象,开篇即用味觉作比:“食檗不易食梅难”,以黄檗之苦与梅子之酸引出主题,随即指出这些滋味皆不及“生别之为难”。这种类比极具张力,将抽象的情感具象化,使读者能切身体会到离别的沉重。接着通过“晨鸡再鸣”“征马连嘶”等细节,勾勒出一幅黎明送别的画面,节奏紧凑,气氛压抑。尤其“回看骨肉哭一声”一句,动作与声音结合,瞬间击穿人心,亲情之痛跃然纸上。后段转写环境:“黄河水白”“黄云秋”“野旷风飕飕”,以苍茫天地衬托个体之渺小与孤苦,进一步深化孤独无依之感。结尾直抒胸臆:“忧从中来无断绝”“未年三十生白发”,既是对身心摧残的真实写照,也暗含对造成离别的社会现实的控诉。全诗结构严谨,由味觉起兴,继之以叙事,再转入景物烘托,最后归结于心理抒发,层层推进,情真意切,感人至深。
以上为【杂曲歌辞生别离】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二十六收录此诗,题为《杂曲歌辞·生别离》,列为白居易名下,未见他人异议。
2. 宋代郭茂倩《乐府诗集》卷七十四“杂曲歌辞十四”录此诗,评曰:“白氏拟古乐府,多寓讽谕,此篇言生离之苦甚于死别,情致凄恻。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评白居易乐府时称:“乐天《新乐府》《秦中吟》外,诸拟乐府亦多沉痛之作,如《生别离》者,足动人心。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未专论此篇,然于论述白居易诗歌风格时指出:“其善于以日常事物比兴,浅语皆有致,此《生别离》所以动人也。”
5. 当代学者王汝弼在《白居易选集》中评此诗:“通篇不用典故,纯以口语出之,而感情奔放,节奏分明,实为乐府佳作。”
以上为【杂曲歌辞生别离】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议