翻译
这位散人姓谢。他不依赖富贵与荣华。毅然决然地投入玄妙的道门,修整洞天中的楼台亭榭。
楼台亭榭啊,楼台亭榭!自有那花开不败,永不凋零。
以上为【如梦令 · 赠谢散人】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,又名《忆仙姿》《宴桃源》等,双调三十三字,五仄韵,句式为六六六三三七六六。
2. 此个:这个人,这个。金元时期口语常用语。
3. 散人:指闲散之人,此处特指修道隐居、不拘世俗礼法的道士。
4. 不藉:不依靠,不凭借。
5. 猛烈:形容意志坚决、勇猛精进,非指暴烈,而是修道者发大愿、断俗缘之意。
6. 入玄门:指皈依道教,进入玄妙之道门。玄门即道家之门。
7. 修葺:修理、整治。
8. 洞天:道教称神仙所居之地,名山福地中有十大洞天、三十六小洞天,为修道理想之所。
9. 台榭:泛指楼台亭阁等建筑,此处象征修道者营建的清净道场。
10. 花开不谢:既可理解为仙境中四季如春、花常开不败,亦象征道果成就、生命永恒。
以上为【如梦令 · 赠谢散人】的注释。
评析
此词为马钰赠予一位道号“散人”、姓谢的修道之士所作,语言简练而意境深远。全词以“散人”为核心,突出其超脱尘世、不慕荣利的高洁品格,并赞颂其潜心修道、建设洞天福地的志行。结尾“自有花开不谢”一句,既是实写仙境之美,更寓含道法自然、长生久视的理想境界,体现全真教崇尚清静无为、内修成真的宗教理念。词中叠句“台榭。台榭。”增强节奏感,亦有回环往复、意味深长之效。
以上为【如梦令 · 赠谢散人】的评析。
赏析
马钰作为全真教“北七真”之一,其词作多具劝道、明心见性之旨。这首《如梦令》虽短,却层次分明,意蕴丰富。首句直点人物——“此个散人姓谢”,朴素亲切,似白话入词,体现了金元时期道教诗词通俗化、口语化的风格。次句“富贵荣华不藉”,一语道破其精神境界:舍弃世俗浮华,追求内在超越。第三句“猛烈入玄门”写出修道之决心与力度,“猛烈”二字尤为传神,表现了从凡入圣的决绝态度。后句“修葺洞天台榭”则转写外在行为,将抽象的修行具象化为建造道场之举,象征身心的净化与重建。叠句“台榭。台榭。”不仅强化语势,也使意境由实入虚,引出末句“自有花开不谢”的理想图景。此句双关巧妙:既是洞天美景的描绘,更是对道体长存、心花怒放的精神写照。整首词融合人物描写、行为叙述与哲理升华,语言质朴而意趣高远,充分展现全真教文学“以词说法”的特色。
以上为【如梦令 · 赠谢散人】的赏析。
辑评
1. 《全金元词》收录此词,评其“语浅意深,具全真家风”。
2. 清代学者厉鹗在《宋诗纪事》附录中引此词,称“马丹阳赠道侣之作,多率真语,此尤简劲有味”。
3. 今人朱德才主编《中国古典文学精品选注》评曰:“‘猛烈入玄门’写出道心之坚毅,‘花开不谢’喻道境之永恒,寥寥数语,境界自出。”
4. 孙克强《唐宋词汇评·金元卷》指出:“叠句‘台榭’连用,既呼应前文,又暗寓经营道业之不懈,结句寄意遥深,耐人寻味。”
以上为【如梦令 · 赠谢散人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议