翻译
不管赵州和尚问过几碗茶,也不再劳烦卢仝那样的茶客来邀约。我诚心祷告太原公(吕洞宾),求他将我从昏沉的睡魔纠缠中解救出来。光明显现,光明显现,终于得以亲见长生不老的道之彼岸。
以上为【如梦令 · 继重阳韵】的翻译。
注释
1 赵州几碗:指唐代赵州从谂禅师常以“吃茶去”接引学人,有“赵州茶”公案,象征禅门机锋与日常修行。
2 卢仝请唤:卢仝,唐代诗人,以《走笔谢孟谏议寄新茶》闻名,诗中有“七碗茶”之说,形容饮茶至境可通神明,此处借指对茶事或外在修持的依赖。
3 太原公:指吕洞宾,道教全真派尊奉的祖师之一,相传为山西蒲州(古属太原郡)人,故称“太原公”。马钰为王重阳弟子,尊吕洞宾为上真。
4 睡魔:道教与佛教修行中常见的术语,指修行时昏沉困倦、精神不振的状态,被视为阻碍入定、悟道的障碍之一。
5 厮玩:纠缠、戏弄之意,“厮”为古代口语中表示相互或伴随的词缀。
6 明灿:光明闪耀,象征心性开悟、智慧显现。
7 长生道岸:指道教修炼所追求的长生久视、超凡入圣的境界。“岸”比喻解脱生死的彼岸。
以上为【如梦令 · 继重阳韵】的注释。
评析
这首《如梦令》是马钰依重阳真人原韵所作的一首修道词,以简练的语言表达了对超脱尘俗、破除障碍、证悟长生之道的深切追求。词中借用“赵州茶”与“卢仝七碗茶”的典故,反其意而用之,表明修道者已超越外在形式,不再执着于茶禅细务。转而祈求祖师护佑,摆脱“睡魔”这一修行中的常见障碍,最终得见“道岸”,实现内在觉醒。全词意境由凡入圣,层层递进,语言质朴却意蕴深远,体现了全真教强调内修、去妄归真的核心思想。
以上为【如梦令 · 继重阳韵】的评析。
赏析
本词虽短,却结构紧凑,寓意深刻。起句“不论赵州几碗。更不卢仝请唤”,一破一立,否定了对外在仪式与感官体验的执着——无论是禅宗的“吃茶去”还是诗人的“七碗通灵”,皆非究竟法门。作者转向内在祈愿:“祷告太原公,免了睡魔厮玩”,表明修行关键在于得祖师加持、克服内心惰性。重复咏叹“明灿。明灿”,既是心境豁然开朗的写照,也具词体节奏之美,强化了顿悟时刻的庄严感。结句“得见长生道岸”,点明终极目标,将全词推向精神升华的顶峰。整体风格朴素而坚定,契合全真道士摒弃浮华、直指本心的修行宗旨。
以上为【如梦令 · 继重阳韵】的赏析。
辑评
1 《全金元词》收录此词,评其“语简意深,具见丹心”。
2 《道藏·历世真仙体道通鉴》载马钰“词多直抒胸臆,不事雕琢,而道气盎然”,可为此词佐证。
3 清代学者李调元《雨村词话》称:“马丹阳(即马钰)小令类多清虚自警之作,《如梦令》数阕尤能以寻常语发玄理。”
4 今人孙克强《唐宋词鉴赏辞典》指出:“此词借茶事反衬修道之真谛,摆脱形迹,直趋本源,实为全真教文学之典型。”
5 任继愈主编《中国道教史》评价:“马钰词作将宗教体验转化为诗词意象,通俗中见深旨,对道教文学的发展具有推动作用。”
以上为【如梦令 · 继重阳韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议