翻译
傍晚时分,我在百花亭上徘徊留连,天空中云影浮动,时而遮住阳光,时而散开透出光明。
阳光缓缓洒落,映照着远山渐渐隐去;雨声萧瑟,从江面那边随风传来。
因病困扰,双鬓已如白雪般斑白;逢秋感怀,内心情绪如同冷灰一般凄凉。
入夜将归,愁绪却仍未消尽,只好乘着一叶小舟,在满湖清亮的月光中缓缓返回。
以上为【百花亭晚望夜归】的翻译。
注释
1. 百花亭:唐代园林中的观景亭名,具体位置不详,可能位于洛阳或长安某处园林中。
2. 晚裴回:傍晚徘徊,流连不去。“裴回”同“徘徊”。
3. 云影阴晴掩复开:云彩飘动,阳光时隐时现,形容天气变化不定。
4. 日色悠扬映山尽:阳光柔和地照射,一直延伸到远山尽头。
5. 萧飒:风雨吹打的声音,带有凄凉意味。
6. 渡江来:指风携雨声从江对面传来。
7. 鬓毛遇病双如雪:因生病而两鬓斑白如雪,形容衰老之态。
8. 心绪逢秋一似灰:秋天本易引发悲感,诗人更觉心情枯寂如灰。
9. 向夜欲归:临近夜晚,准备回家。
10. 满湖明月小船回:在明亮月光照耀下的湖面上,乘小船归去,画面清冷而孤寂。
以上为【百花亭晚望夜归】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年作品,写于其退居洛阳时期,情感基调沉静而忧郁。诗人通过描绘黄昏至夜晚的自然景色变化,抒发了年老多病、心绪低落、孤独思归的复杂情感。全诗情景交融,语言平实而意境深远,体现了白居易“浅切平易”的诗风特点,同时又蕴含深沉的人生感慨。尤其尾联以景结情,将无尽愁思寄托于“满湖明月小船回”的画面之中,余味悠长。
以上为【百花亭晚望夜归】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由景入情,层层递进。首联写景起兴,“晚裴回”三字即奠定全诗迟暮、低回的情感基调。颔联“日色悠扬映山尽,雨声萧飒渡江来”对仗工整,视觉与听觉结合,既写出时间推移(日落、雨至),又渲染出苍茫氛围。颈联转入抒情,直述身体衰老(“鬓毛如雪”)与精神颓唐(“心绪似灰”),语言质朴却极富感染力。尾联收束全篇,以“愁未了”点出主旨,却不直言,而是借“满湖明月小船回”的意象作结,使情感含蓄绵长,画面清冷空灵,极具艺术张力。整首诗体现了白居易晚年“闲适”与“感伤”并存的典型风格。
以上为【百花亭晚望夜归】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《百花亭晚望夜归》,列为白居易名下。
2. 宋代洪迈《万首唐人绝句》选录此诗,归入“晚景”类,评曰:“语虽浅近,情致深远。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》未单独评此诗,但于白居易部分称其“晚岁之作,多寓萧散之怀,得风人之遗意”。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,但在论白诗时指出:“乐天晚年,寄情山水,语近情遥,耐人吟讽。”
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接讨论此诗,但指出白居易晚年多作“闲适遣怀之篇”,常以“病身”“衰鬓”“秋思”为题材,与此诗主题相符。
6. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细校勘与注解,认为其作年当在大和年间居洛时期,属“感伤诗”一类。
以上为【百花亭晚望夜归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议