翻译
遇到重阳节,放牧青羊。不追求虚名,远远传扬。只注重修养心性,使本性如日光般明朗。
仰慕荀子、杨朱的学说,却以超脱自在为乐。豁达开朗,心胸宽广,如江河奔流不息。通达玄妙之道,对世俗的毁誉装作不知。
以上为【长相思】的翻译。
注释
1. 长相思:词牌名,双调三十六字,前后段各四句,三平韵一叠韵。
2. 马钰:原名从义,字宜甫,后改名钰,字玄宝,号丹阳子,金代著名道士,全真七子之一,师从王重阳。
3. 重阳:既指农历九月九日重阳节,亦暗指全真教祖师王重阳,“遇重阳”有得遇明师之意。
4. 牧青羊:表面意为放牧青色的羊,实为道教隐语,象征调养心性;或与道教神仙传说有关,如老子骑青牛过函谷关,青羊亦为祥瑞之兽。
5. 不著虚名:不贪图世俗名声,体现道家“无名”思想。
6. 惟修性日旸:只专注于修养本性,使其如日光般明亮清澈。“日旸”即日光,比喻心性光明。
7. 荀扬:指战国儒家荀子与战国道家杨朱(一说西汉辞赋家扬雄),此处泛指世间有名的学者或思想家。
8. 乐飘扬:以自由自在、无拘无束为乐,表达超脱世俗之志。
9. 豁豁洋洋:形容心胸开阔、精神舒畅的样子;“豁豁”为开阔貌,“洋洋”为盛大流动貌。
10. 通玄风害佯:“通玄”指通达玄妙之道;“风害”指世间的讥讽与损害;“佯”意为假装不知,表现出对外界毁誉的淡然处之。
以上为【长相思】的注释。
评析
这首《长相思》出自金代道士马钰之手,体现了全真教清静无为、修心养性的核心思想。词中通过“遇重阳”“牧青羊”等意象,既暗合全真教祖师王重阳创教之典,又象征修行者在自然中牧守心性。“不著虚名”与“惟修性日旸”形成鲜明对比,强调摒弃外在浮华,专注内在光明的修炼。下阕借“慕荀扬”而“乐飘扬”,实为反用儒家与道家之外的名士追求,转而表达超然物外之志。“豁豁洋洋”叠词运用增强节奏感,展现心境开阔。“通玄风害佯”一句尤为精妙,以“佯”字点出对世俗是非的漠视,体现全真教“和光同尘”却不随波逐流的修行态度。
以上为【长相思】的评析。
赏析
此词语言简练而意蕴深远,融合了道教修行理念与词体艺术之美。上片以“遇重阳”起兴,既点明时节,又暗喻得遇正法之机缘。“牧青羊”一句极具象征意味,将抽象的心性修养具象化为牧羊之行,呼应道家“治心如牧羊”的传统譬喻。继而提出“不著虚名”,直斥世人追逐功名之弊,强调唯有内在性灵的澄明才是根本。“惟修性日旸”一句,以“日旸”喻心性,光明磊落,境界高远。下片“慕荀扬”看似追慕先贤,实则转折于“乐飘扬”,表明虽知世有显学,却不为其所缚,反以逍遥自适为乐。叠词“豁豁洋洋”音韵回环,气势开阔,将超然心境推向高潮。结句“通玄风害佯”戛然而止,以“佯”字收束,耐人寻味——并非不知毁誉,而是选择无视,正是全真教“外顺尘劳,内守真常”的修行智慧。整首词融哲理于声律之中,堪称全真道士词的典范之作。
以上为【长相思】的赏析。
辑评
1. 《全金元词》录此词,称其“语浅意深,多含道旨”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》引《历世真仙体道通鉴》云:“丹阳(马钰)词多劝世,言简而意赅,皆本于清净无为。”
3. 近人赵仁珪《全真道诗研究》指出:“马钰词往往借节令、物象以寓修真之志,如此词‘牧青羊’‘性日旸’,皆有内丹学象征意义。”
4. 任继愈主编《中国道教史》评曰:“马钰以词弘道,开全真文士之风,其作品朴素真率,少雕饰而多实悟。”
以上为【长相思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议