翻译
只要有机缘,随时都可以到中国来;
一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。
天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;
超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;
海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。
最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;
航行万里,眼中永远都是灿烂光明。
版本二:
你随缘而行,来到大唐暂居;归途茫茫,仿佛梦中穿行。
浮舟于苍茫沧海之上,远隔天涯;离别尘世,法舟轻快前行。
水中月影映照禅心寂静,鱼龙也静听你诵经之声。
最令人眷恋的是那一盏佛灯的光影,纵隔万里,仍在我眼中明亮如初。
以上为【送僧归日本】的翻译。
注释
上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。
随缘:佛家语,随其机缘。
住:一作“至”,一作“去”。
来途:一作“东途”,指从日本来中国。
浮天:一作“浮云”,舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。
沧海:即大海,因水深而呈青绿色,故名。
去世:离开尘世,这里指离开中国。
法舟:一作“法船”,指受佛法庇佑的船。
法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。
水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。
禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。
梵声:念佛经的声音。
惟怜:一作“惟慧”,最爱,最怜。
一灯:一作“一塔”,佛家用语,比喻智慧。灯,双关,以舟灯喻禅灯。
1. 僧:指来中国求法的日本僧人。
2. 上国:指中国,唐代时中国人自称上国,意为文化昌盛之邦。
3. 随缘住:顺应机缘而居,指日本僧人来中国留学修行,因缘而至。
4. 来途若梦行:归途遥远,恍如梦中行走,形容路途缥缈难测。
5. 浮天沧海远:大海广阔无边,仿佛浮在天际,极言归程之遥远。
6. 去世法舟轻:离开尘世,乘坐法舟(喻佛法之船)归去,心境轻安自在。
7. 水月:水中月影,佛教常用以比喻世间万象虚幻不实。
8. 禅寂:禅定寂静,指内心的清净安宁。
9. 鱼龙听梵声:连海中的鱼龙都被梵音所感化而静听,极言佛法之广大感召力。
10. 一灯影:比喻佛法或僧人身影,象征光明与希望;亦可理解为孤灯一点,寄托思念。
以上为【送僧归日本】的注释。
评析
唐代国势强盛,日本派了不少遣唐使来到中国,还有不少僧人同来学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。这首诗是作者赠送给即将回国的僧人的,当时诗人在长安。
这是赠给日本僧人的送别诗。诗之起笔突兀,本是送别,前两句却不写送归,偏从来路写起。「若梦行」表现长时间乘舟航海的疲惫、恍惚的状态,以衬归国途中的艰辛,并启中间两联。颔联写海上航行时的迷茫景象,暗示归途邈远。「浮天」状海路之远,海面之阔,寓含着对僧人长途颠簸的关怀和体贴。「法舟」扣紧僧人身份,又含有人海泛舟、随缘而往之意蕴,储蓄空灵,意蕴丰富。颈联写僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禅,在舟上诵经。「水月」喻禅理,「鱼龙听」切海行,又委婉表现僧人独自诵经而谨守佛律的品性,想象丰富。尾联用「一灯」描状僧人归途中之寂寞,只有孤灯相伴,这是实处。但实中有虚,「一灯」又喻禅理、佛理。虚实相映成趣。此诗后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。
《送僧归日本》是唐代诗人钱起创作的一首五言律诗,为送别一位日本僧人回国所作。全诗以空灵悠远的意境描绘了僧人归国的情景,既表达了对友人修行境界的敬仰,又抒发了依依惜别之情。诗歌融合佛教意象与自然景观,语言凝练,意境深远,体现出盛唐时期中外文化交流背景下诗人对异域僧人的尊重与深情。诗中“水月通禅寂,鱼龙听梵声”一联尤为精妙,将佛法感化之广、禅境之深写得超凡脱俗。尾联以“一灯”寄情,寓意佛法不灭、友情长存,余韵悠长。
以上为【送僧归日本】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意境高远,充分展现了钱起作为“大历十才子”之一的艺术功力。首联从“随缘住”说起,点明僧人来华求法的因缘,又以“若梦行”形容归途之虚幻缥缈,奠定全诗空灵基调。颔联写景寓情,“浮天沧海”显空间之辽阔,“法舟轻”则见心境之超脱,一重一轻之间,凸显出僧人离尘出世的洒然风致。颈联转入禅境描写,“水月”与“梵声”相映成趣,既有视觉之清寂,又有听觉之庄严,更以“鱼龙听法”夸张渲染,表现佛法普度众生之伟力。尾联收束于情感,“惟怜一灯影”看似轻描淡写,实则情深意长——那一点灯火不仅是归舟上的灯光,更是智慧与友谊的象征,穿越万里仍“眼中明”,感人至深。全诗融情入景,托物言志,体现了唐人送别诗中少见的宗教情怀与国际视野。
以上为【送僧归日本】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“钱起五言律体格清紧,有近古意,此篇尤得冲淡之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘水月通禅寂,鱼龙听梵声’,语奇而稳,非刻意求工者所能到。”
3. 《唐诗别裁集》卷十:“送海外僧,不作泛语,全从禅理着笔,故高超不群。”
4. 《历代诗发》评此诗:“情景交融,音节浏亮,结处一往情深,令人神远。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》:“此诗以空灵笔法写送别,将佛教哲理与离情别绪完美结合,是唐代中外文化交流的诗意见证。”
以上为【送僧归日本】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议