翻译
辛勤刻苦才得以成名之后,便在优游自得中享受人生的惬意时光。
美玉虽由同一匠人雕琢,却仍显珍贵;桂枝恨不能与他人同时攀折,遗憾隔年才得登第。
山林寂静,猛豹难以隐藏行迹;幽谷深处,黄莺也只暂时归来。
轻声吟诗,便引动脚步缓行;浅酌一杯清酒,脸上便露出笑容。
门巷幽深,傍晚时面对水面;窗棂深远,清晨时正对着青山。
通往云霄的大道每日都在等待着你,切莫因贪图闲逸而耽误了前程。
以上为【和郑元】的翻译。
注释
1. 郑元:生平不详,应为白居易同时代友人,或曾登科入仕。
2. 勤苦成名:指通过长期努力考中科举、获得功名。
3. 优游得意间:形容功成之后悠然自得的生活状态。
4. 玉怜同匠琢:比喻人才虽经相同培养(如同玉出自同一匠人之手),仍各有珍重之处。
5. 桂恨隔年攀:古以“折桂”喻登科,此处言郑元登第稍晚,故有“恨隔年”之叹。
6. 山静豹难隐:化用《列子·说符》“豹隐南山”典故,谓贤者终将显露才华,无法久藏。
7. 谷幽莺暂还:黄莺归谷,喻暂时退隐,亦含留恋山林之意。
8. 微吟诗引步:低声吟诗,使脚步随之而动,写闲适之情。
9. 门迥暮临水,窗深朝对山:描写居所环境清幽,远离尘嚣。
10. 云衢日相待,莫误许身闲:云衢指高远仕途,劝勉对方勿因贪闲而放弃进取。
以上为【和郑元】的注释。
评析
此诗为白居易赠予友人郑元之作,表达了对友人仕途成就的祝贺,同时也寄寓劝勉之意。全诗以“勤苦成名”开篇,点出功名来之不易,继而描写退隐闲居之乐,但尾联笔锋一转,提醒对方莫误前程,不可沉溺安闲。情感真挚,语言平易,体现了白居易一贯的风格:质朴自然,情理交融。既有关怀友情的温暖,也有激励进取的深意。
以上为【和郑元】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联总起,回顾郑元勤学成名的经历,并转入对其当前生活的描写。颔联巧用比喻,“玉”与“桂”皆喻人才,既赞其才质之美,又暗含对其迟登科第的惋惜。颈联转写山林景物,以“豹难隐”暗示贤者不可久藏,“莺暂还”则点出归隐只是暂时,为后文劝勉埋下伏笔。
五六句写日常生活细节,吟诗饮酒,临水对山,极富画面感,展现一种淡泊宁静的境界。然而尾联陡然振起,以“云衢日相待”提醒对方前程尚远,不可耽于闲逸。全诗由叙及景,由景生情,由情入理,层层递进,收束有力。
白居易善以平实语言表达深刻情理,此诗正是典型。表面是赠友抒怀,实则蕴含人生进退之道:既要懂得享受成果,更不可忘却责任与抱负。
以上为【和郑元】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其非白居易名篇,流传较窄。
2. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题作《和郑元》,归入白居易酬赠类作品。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可见其在历代选本中影响有限。
4. 近现代学者陈寅恪、钱钟书等在其著作中未对此诗进行专门评述。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,并认为属中期酬赠之作,反映诗人对友人仕途的关切。
6. 此诗未见于宋代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等,说明其在古代批评体系中未受特别关注。
7. 今人研究多将其视为白居易大量赠答诗中的一首,艺术成就中等,但具一定史料价值。
以上为【和郑元】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议