翻译
离别的船解开缆绳驶向斜阳余晖,春水向东流去,燕子也向北方飞去。
你的儿子才华出众,学诗有成,即将荣耀加身;正如棠棣之花含笑绽放,静待孝子身穿彩衣归来省亲。
渐渐听到江边树上猿猴的啼叫声越来越近,反而觉得山林间过往的行人愈发稀少。
试问:那传说中合浦还珠、物归原主的美谈,又怎能比得上你家贤子如鲤鱼跃庭、承欢父母膝下的天伦之乐呢?
以上为【送韦信爱子归觐】的翻译。
注释
1 离舟解缆到斜晖:离别的船只在夕阳西下时解开缆绳启程。斜晖,傍晚的阳光。
2 春水东流燕北飞:春天江水东流,燕子由南向北迁徙,点明时节为春季。
3 才子学诗趋露冕:指韦信之子勤学诗文,即将获得官职或荣誉。“露冕”原指官员出行时显露车盖,此处借指荣显。
4 棠花含笑待斑衣:化用“斑衣戏彩”典故,形容孝子奉养双亲。棠花,即棠棣花,象征兄弟亲情,亦可引申为家庭和睦。
5 稍闻江树啼猿近:沿江而行,两岸树林中猿声渐响,暗示行程深入山水之间。
6 转觉山林过客稀:随着深入山林,行旅之人逐渐稀少,烘托孤寂氛围。
7 借问还珠盈合浦:借用“合浦珠还”典故,比喻失而复得或政绩卓著、百姓安居。
8 何如鲤也入庭闱:用“鲤庭”典故,指子女承欢父母膝下。“鲤”出自《论语·季氏》,孔子之子伯鱼过庭受教,后称子承父训或孝亲为“过庭”或“鲤庭”。
9 韦信:人名,作者友人,生平不详。
10 归觐:回家探望父母,古代官员或游子返乡省亲之称。
以上为【送韦信爱子归觐】的注释。
评析
本诗为送别友人韦信之子归家省亲所作,融写景、抒情与用典于一体,既表达惜别之情,又盛赞其子才华与孝行。全诗情感真挚,意境清幽,语言典雅,结构严谨。前两联写离别之景与对子弟成才的赞美,后两联转写旅途所感,并以巧妙设问收束,将自然之景、人伦之乐与历史典故相融合,突出家庭团聚之珍贵,寄托诗人深切的人文关怀与道德理想。
以上为【送韦信爱子归觐】的评析。
赏析
此诗是一首典型的唐代赠别诗,但不同于一般送别诗侧重离愁别恨,本诗更重于颂扬对方子弟成才与孝道之美。首联以“离舟解缆”与“斜晖”、“春水东流”、“燕北飞”构成一幅动静结合、时节分明的画面,既渲染离别氛围,又寓含希望与生机。颔联转入对人物的赞美,“才子学诗趋露冕”赞其子学业有成、前程可期;“棠花含笑待斑衣”则巧妙双关,既写自然之景,又暗喻家中父母正期待孝子归来,情感温暖细腻。颈联写途中所见所感,猿啼近而行人稀,进一步烘托旅途孤寂,反衬归家之可贵。尾联以设问作结,将“合浦还珠”的政治美谈与“鲤入庭闱”的家庭伦理相较,明确指出后者更为动人,凸显儒家重视孝道的核心价值。全诗用典自然,情景交融,格调高雅而不失温情,体现了钱起作为大历十才子之一的艺术功力。
以上为【送韦信爱子归觐】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百三十六收录此诗,题作《送韦信爱子归觐》,列为钱起诗作。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然钱起其他送别诗多被推重,以其“词清调远,意在言外”著称。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但评钱起诗“工于写景,善用典故,音节和畅”,与此诗风格相符。
4 《增订唐诗摘钞》评钱起诗“秀韵天成,情致缠绵”,可为此诗情感基调之注脚。
5 近人俞陛云《诗境浅说》论及钱起送别诗时称:“以景寓情,典故浑化,不着痕迹。”此评适用于本诗尾联用典之妙。
6 《汉语大词典》“斑衣”条引“老莱子彩衣娱亲”事,佐证“斑衣”为孝亲之典。
7 “合浦还珠”典出《后汉书·孟尝传》,后常用于称颂官吏清廉、政通人和。
8 “鲤庭”典出《论语·季氏》:“尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’”后世以“过庭”指承受父教或孝亲之道。
9 《唐才子传》卷四载钱起“诗格清新,理致醇备”,与其诗歌整体风貌一致。
10 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》考证钱起生平及交游,虽未详论此诗,但指出其赠答诗多应酬之作,然不乏真情实感与艺术佳构。
以上为【送韦信爱子归觐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议