翻译
沙雨初停,衣巾微干,身上穿着轻便的粗布衣服,独自拨开枯藤蔓草,缓步登上高高的城楼。
雨后天晴,海面上峰峦叠嶂清晰浮现;原野幽暗,村落中的人家灯火渐次点亮。
归巢的鸟儿各自飞向芬芳的树林,夕阳余晖淡淡地映照着远方村庄里仍在耕作的农人。
我登楼远望,已为离荆州那样理想的地方遥远而怅恨,更何况如今又像潘安仁(潘岳)一般,两鬓斑白,年华老去。
以上为【登城楼】的翻译。
注释
1. 沙雨:细密如沙的雨,或指雨后沙地湿润之状。
2. 巾褐:头巾和粗布衣,指简朴的装束。
3. 衰蔓:枯萎的藤蔓,象征荒芜或岁月流逝。
4. 高城:高高的城墙,此处指城楼。
5. 天晴海上:雨后放晴,远望海面或水边山影清晰可见。
6. 野暗人家灯火明:田野昏暗,但村落人家已点起灯火,形成明暗对比。
7. 归鸟各寻芳树:鸟儿归巢,各自寻找栖息的树木,暗喻归宿之思。
8. 夕阳微照远村耕:夕阳斜照,远处村庄仍有农人劳作,表现田园生活的延续。
9. 荆州:东汉末刘表治荆州,后成为士人向往之地,常代指理想或用武之地。此处言“荆州远”,寓仕途无依、抱负难展。
10. 安仁白发生:安仁即西晋文学家潘岳,字安仁,其《秋兴赋》有“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领”之句,后世常用“潘鬓”形容中年白发、容颜衰老。此处诗人自比潘安仁,感叹年华老去。
以上为【登城楼】的注释。
评析
张耒是北宋“苏门四学士”之一,其诗风平易自然、情致深婉。此诗《登城楼》以登高望远为线索,融写景、抒情于一体,描绘了雨后登楼所见的清新景色,同时抒发了诗人对人生迟暮、仕途漂泊的感伤。前六句写景层次分明,由近及远,由实入虚,动静结合,展现出一幅宁静而略带苍凉的黄昏图景。尾联转为抒怀,借用“荆州”与“安仁白发生”两个典故,深化了羁旅之愁与年华易逝之叹,情感真挚,余味悠长。
以上为【登城楼】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融。首联“沙雨初干巾褐轻,独披衰蔓步高城”从细微处入手,以“沙雨初干”点明天气新霁,“巾褐轻”写出身体的轻松感,而“独披衰蔓”则透露出孤寂与荒凉之意。“步高城”引出登楼主题,自然过渡。颔联“天晴海上峰峦出,野暗人家灯火明”视野开阔,上句写远景之清朗,下句写近景之幽暗,色彩与光影对比强烈,极具画面感。颈联“归鸟各寻芳树去,夕阳微照远村耕”转入动态描写,归鸟有栖,农人未息,一静一动,既显自然和谐,又隐含诗人无所归依的惆怅。尾联直抒胸臆,“登楼已恨荆州远”化用古人登楼思志之典,表达理想难遂之憾;“况复安仁白发生”更添一层生命流逝之悲,使全诗情感层层递进,沉郁顿挫。整体语言质朴而不失典雅,意境深远,体现了张耒诗歌“温润清和,不尚雕饰”的特点。
以上为【登城楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“温柔敦厚,得风人之体。”
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意胜,不以词胜,故能从容涵泳,自有余味。”
3. 《四库全书总目提要》称:“耒诗文皆平易流畅,不事雕琢,而意味深长。”
4. 方回《瀛奎律髓》评张耒五律:“语简而意远,近陶韦之风。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗多写日常生活,触景生情,往往于平淡中见感慨。”
以上为【登城楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议