翻译
两岸山崖仿佛争相展示秀美,秀丽的景色每日交相辉映。
游人夸赞水东风光优美,挥动船桨渡过清澈流淌的溪水。
溪边清风徐徐吹拂,即使在五月也自有一番清凉洒脱之意。
立于中流回望南北,银河般的河水仿佛通向天际。
可叹我这水乡之人,长久困于尘世奔波践踏之中。
早已心怀江湖归隐之志,却无处可以停歇征途的车马。
面对流水不禁生出悠长的思绪,照见自己的身影久久悲叹不已。
若真有朝一日能归隐沧洲,功名事业便任其付与高贤隐士。
以上为【渡伊水】的翻译。
注释
1 张耒:字文潜,号柯山,北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易自然,擅长写景抒情。
2 伊水:即伊河,发源于河南卢氏县,流经洛阳,为黄河支流,古代为著名风景之地。
3 双崖若争妍:两岸山崖竞相展现美丽,形容山色秀丽,彼此辉映。
4 秀色日相射:秀美的景色在阳光下交相辉映。“射”指光影交错。
5 游人夸水东:游客称赞伊水以东的风景优美。“水东”泛指伊水流域东部地区。
6 挥榜渡清泻:挥动船桨渡过清澈湍急的溪流。“榜”指船桨。
7 潇洒:此处指清凉爽快,不染尘俗。
8 中流望南北:站在河流中央回望南北方向,象征对人生去向的思索。
9 河汉自天下:河水如银河般奔流,仿佛从天而降,极言其壮阔。
10 尘土困蹈藉:比喻在世俗中奔波劳碌,被尘世所压抑。“蹈藉”意为践踏、蹂躏。
11 江湖久怀归:长久以来就怀有归隐江湖的愿望。
12 无地税征驾:“税”通“脱”,“征驾”指出行的车马,意为无处可以停下仕途奔波。
13 临流动长想:面对流水引发悠长的思绪。
14 照影久悲咤:看着水中倒影长久悲叹。“咤”为叹息声。
15 沧洲:古代常指隐士居住的水边之地,代指隐居之所。
16 功业付高谢:将功名事业让给高洁之人或辞官退隐。“高谢”指辞官归隐,亦可解为高贤。
以上为【渡伊水】的注释。
评析
《渡伊水》是北宋诗人张耒创作的一首五言古诗,借渡水之景抒写仕途困顿与归隐之思。全诗以自然山水为背景,通过描绘伊水两岸秀色与水流清泻之态,营造出超然物外的意境,进而转入诗人自身处境的感慨。前六句写景清丽灵动,后八句抒情深沉内敛,形成鲜明对比。诗人身为“水乡客”,久困尘网,向往江湖却不得自由,临水照影,悲从中来。结尾寄望于归隐沧洲、让功业付之高谢,表现出对官场生活的厌倦和对隐逸生活的深切渴望。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了张耒诗歌“平淡有味”的艺术风格。
以上为【渡伊水】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒情,由外物触发内心,层层递进。开篇“双崖若争妍,秀色日相射”以拟人手法写山色之美,赋予自然以生命力,光影交错之间展现出动态的美感。接着“游人夸水东,挥榜渡清泻”转入人事活动,点出游人赏景、渡水而行的情境,使画面更富生活气息。第三联“潺潺溪边风,五月自潇洒”进一步渲染环境的清幽,即便盛夏也觉清凉,暗含对超脱尘俗的向往。
“中流望南北,河汉自天下”视野陡然开阔,由近及远,从实景升华为宇宙意识,人在天地间显得渺小,引出下文对人生归宿的思考。自此转入抒情主体——“嗟予水乡客”,诗人自叹虽生于水乡,却未能逍遥江湖,反被困于“尘土蹈藉”的官场生涯。这种身份与现实的错位强化了内心的矛盾与痛苦。“江湖久怀归,无地税征驾”直抒胸臆,道出归隐之志难以实现的无奈。最后四句情感达到高潮,“临流动长想,照影久悲咤”极具画面感,诗人独立水边,顾影自怜,悲慨万千。结句“沧洲倘有归,功业付高谢”以假设语气收束,既显决绝又带一丝苍凉,透露出对仕途的彻底失望和对精神自由的终极追求。
全诗语言简淡而不失厚重,意境由明丽转向幽深,情感由闲适转为沉郁,展现了张耒作为苏门学士深厚的文学修养与敏感的心灵世界。其诗风继承杜甫之沉郁与陶渊明之冲淡,在宋诗中独具一格。
以上为【渡伊水】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语近情遥,有楚骚遗意”。
2 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而风致特胜,往往于平淡中见深远。”
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但谓张耒“五言古尤得建安风骨”。
4 清代纪昀批点《张文潜集》时云:“此诗前写景而后感怀,章法井然,‘照影久悲咤’一句最得沉郁之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张耒时指出:“其诗好以水为喻,寄托身世之感,如‘临流动长想’之类,皆可见其襟抱。”
以上为【渡伊水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议