翻译
季节冷暖的更替快得如同飞逝一般,刚刚脱下单薄的春衣,又换上了厚实的冬装。
墙边蟋蟀低鸣,仿佛有无穷无尽的思绪;寒天里的燕子依恋旧巢,却还未能归来。
应当明白同辈之人年年都在凋零消逝,不必哀叹自己日渐衰老的容颜。
老话常说,姑且用来自我宽慰:人世间能活到七十岁的老人实在稀少。
以上为【感秋咏意】的翻译。
注释
1. 感秋咏意:因秋天而生感触,抒发内心情思。
2. 炎凉迁次速如飞:冷热交替、季节更迭快如飞驰。炎凉,指夏热与秋寒;迁次,变化、轮替。
3. 脱生衣著熟衣:脱下单薄的春衣(生衣),换上厚实的冬衣(熟衣)。生衣,单衣;熟衣,厚衣,御寒之衣。
4. 闇蛩:暗处鸣叫的蟋蟀。闇,同“暗”;蛩,蟋蟀。
5. 无限思:无穷的思绪,暗喻诗人内心的感怀。
6. 恋巢寒燕:留恋旧巢的燕子,象征对往昔的眷恋。
7. 流辈:同辈之人,同龄群体。
8. 年年失:逐年减少,指同辈不断有人去世。
9. 衰容日日非:衰老的容貌一天比一天更显憔悴。
10. 旧语相传:古已有之的俗语;“世间七十老人稀”出自民间谚语,意谓高寿者罕见。
以上为【感秋咏意】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,题为《感秋咏意》,以“感秋”为引,抒发对时光流逝、生命衰老的深沉感慨。诗人从季节变换写起,由外物之变联想到人生之变,借自然景象寄托内心情绪。全诗语言平实,情感真挚,既有对生命短暂的无奈,也有对老年处境的自我宽解。尾联引用俗语“世间七十老人稀”,既体现诗人对长寿的庆幸,也透露出一种豁达与淡然,展现了白居易晚年特有的通透心境。
以上为【感秋咏意】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“炎凉迁次”开篇,点明时节流转之迅疾,奠定全诗感时伤逝的基调。“脱生衣著熟衣”看似日常琐事,实则蕴含岁月无情、人生易老的深意。颔联转写景物:蟋蟀低吟、燕子未归,皆被赋予情感色彩,前者象征内心绵延不断的思绪,后者暗喻诗人对青春或故园的眷恋。颈联直抒胸臆,“流辈年年失”道出同龄人相继离世的现实,对比“衰容日日非”,更显孤独与苍凉。然而尾联笔锋一转,以俗语自慰,化悲为安,体现白居易晚年“知足保和”的人生哲学。全诗语言质朴而意蕴深厚,哀而不伤,体现了白居易“老来诗兴不减”的艺术功力与精神境界。
以上为【感秋咏意】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天晚岁之作,多寓理于情,语虽浅而意深远。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语近俚而意甚沉痛,末句自宽,愈见凄恻。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六:“感秋而言老,不独伤时,兼叹生命之促。结语用常语,反增其悲。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注):“此诗作于大和年间,诗人年逾六旬,感时伤老,然能以达观处之,体现其‘中隐’思想。”
5. 《历代诗话》引《后村诗话》:“乐天晚年诗,率直中见深情,如此类是也。不假雕饰,而感人至深。”
以上为【感秋咏意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议