翻译
功名富贵都任它随风飘逝、无须挂怀,我悠然高卧在这山城之中,又度过一个秋天。
静坐时唯有香灯相伴,如同清寂的伴侣;闲步时与麋鹿同行,仿佛亲密的友人。
草木经历新霜,青黄交错,显出秋色;溪山在夜雨过后,显得格外清朗洒脱。
回首十年前在梁苑奔走求仕的岁月,徒然让青春的头发早早变白。
以上为【效白体二首】的翻译。
注释
1 效白体:模仿白居易诗歌风格。白体诗以语言通俗、感情真挚、关注日常生活著称。
2 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易流畅,尤受白居易影响。
3 功名富贵付悠悠:将功名利禄视为过眼云烟,不予执着。“悠悠”形容遥远、无关紧要的样子。
4 高卧:安卧、隐居之意,常用于形容不慕官爵的隐士生活。
5 燕坐:安静地坐着,指静修或冥想,多见于佛禅语境。
6 香灯:焚香与灯火,寺院或静修时常设之物,象征清净孤寂的环境。
7 靡鹿是同游:以麋鹿为伴,喻远离人群、寄情自然的生活状态。
8 青黄草木:草木由青转黄,形容秋季景象。
9 潇洒溪山:形容雨后山水清新明净、姿态自然。
10 梁苑客:指曾在梁苑(汉代梁孝王园林,后泛指贵族文人聚会之地)游历求仕的文人,此处指作者早年奔走仕途的经历。
11 枉教白却少年头:白白耗费了青春年华,使黑发变白,暗含悔意与感慨。
以上为【效白体二首】的注释。
评析
此诗为张耒仿效白居易诗风所作,语言平易自然,意境清幽淡远,体现了宋人“学白”的典型风格。诗人通过描写山城隐居生活,抒发对功名富贵的超脱之情,对比早年仕途奔波的虚耗光阴,表达出对宁静自适生活的向往与对人生价值的重新审视。全诗结构清晰,由现实处境写起,转入景物描绘,再以回忆收束,情感层层递进,含蓄而深沉。
以上为【效白体二首】的评析。
赏析
本诗题为“效白体二首”之一,虽仅录一首,已可见其效法白居易的明显痕迹。首联“功名富贵付悠悠,高卧山城又过秋”,开篇即定下淡泊基调,用“付悠悠”三字轻描淡写地否定了世俗追求,而“高卧”则凸显诗人超然物外的姿态。颔联“燕坐香灯为静侣,闲行麋鹿是同游”,对仗工整,意象清冷孤寂,香灯与麋鹿皆非人间常伴,却成为诗人日常的伴侣,足见其心境之空灵与离群索居之久。颈联写景,“青黄草木”点明时节,“新霜过”带出寒意;“潇洒溪山”则于夜雨初晴中展现自然之澄澈,景中寓情,烘托出内心的宁静与释然。尾联陡然回首,“十年梁苑客”的往事与今日形成强烈反差,“枉教白却少年头”一句沉痛而不失克制,既有对往昔奔波的反思,也透露出一种历经沧桑后的清醒。全诗语言质朴,意境深远,融情入景,堪称宋人学白之佳作。
以上为【效白体二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“大抵出于白乐天,务为平易,近于俚俗而不害其为工。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“张文潜(耒)诗,自然有节律,如‘燕坐香灯为静侣,闲行麋鹿是同游’,亦自可观。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十一:“张耒学白最深,其诗婉约闲淡,得乐天之一体。”
4 清代纪昀评此诗所在卷次:“语虽浅近,而意味悠长,晚岁情怀,尽在此中。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓张耒:“喜效白居易,往往流于率易,然佳处亦能冲和淡远,如此类是也。”
以上为【效白体二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议