翻译
我昔日向东而行时,花儿刚刚开放;
我自东方归来时,花已凋残过半。
万紫千红辞别树林,随风卷去;
眼睁睁看着锦绣般的落花覆盖了苍苔。
南山清晨有朝云,斑鸠追逐雌鸟;
傍晚细雨霏霏,萧萧而来。
整个春天里晴朗明媚的日子实在难得;
谁又懂得遮蔽阳光、躲避风尘的苦心呢?
以上为【感春三首】的翻译。
注释
1. 张耒:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易流畅,注重抒情写意。
2. 感春三首:组诗名,此为其一,借春景抒发人生感慨。
3. 我昔东行花始开:指诗人早前出行时正值春初,百花初放。
4. 我自东归花半摧:归来时已是暮春,花朵多已凋零。“摧”即摧折、凋谢。
5. 万红辞林卷风去:万千红花被风吹落,飘离枝头。“辞林”谓脱离树木。
6. 坐见锦绣蒙苍苔:徒然看着如锦绣般美丽的落花覆满青苔地面。“坐见”意为徒然目睹,无可奈何。
7. 南山朝云鸠逐妇:南山早晨云雾缭绕,斑鸠鸣叫追逐配偶。“鸠逐妇”典出《诗经·召南·鹊巢》“维鹊有巢,维鸠居之”,此处或暗喻人事变迁。
8. 日暮微雨萧萧来:傍晚时分细雨淅沥而下,“萧萧”形容雨声凄清。
9. 一春晴明苦难得:整个春季中晴朗温暖的日子极为稀少。
10. 掩蔽风日知谁哉:有谁能理解人们想要躲避风雨、珍惜阳光的心情呢?隐含对世事艰难、人心孤寂的感叹。
以上为【感春三首】的注释。
评析
此诗以“感春”为题,抒发诗人对春光易逝、人生无常的深切感慨。通过描绘花开花落、风雨萧瑟等自然景象,寄托了诗人对时光流逝、美好事物难以长存的哀伤。语言质朴而意境深远,情感细腻,体现了宋人重理趣与感怀并重的审美倾向。全诗结构紧凑,由景入情,情景交融,表现出张耒诗歌清婉沉郁的艺术风格。
以上为【感春三首】的评析。
赏析
本诗以时间流转为线索,从“昔东行”到“今东归”,展现春景由盛转衰的过程,形成强烈对比。首联以“花始开”与“花半摧”相对,突出物是人非之感。颔联“万红辞林卷风去,坐见锦绣蒙苍苔”极富画面感,将落花比作锦绣,既显其美,更衬其悲,一个“坐见”道尽无奈与怅惘。颈联转入动态描写,朝云、鸠鸣、暮雨交织出一幅阴晴不定的春日图景,进一步渲染氛围。尾联直抒胸臆,慨叹良辰难久、晴明难得,进而追问“知谁哉”,把个人感受上升为普遍的人生困境,增强了诗意的深度。全诗语言简练,意象鲜明,情感层层递进,体现了张耒善于在日常景物中发掘哲思的特点。
以上为【感春三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,得风人遗意”。
2. 清代纪昀评张耒诗:“大抵以情胜,不尚雕饰,而自然动人。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗好用‘坐见’‘空见’等词,表现一种被动承受、无可奈何之情态”,与此诗“坐见锦绣蒙苍苔”正相契合。
4. 《历代诗话》引吕本中语:“鲁直(黄庭坚)警策,少游(秦观)婉丽,文潜(张耒)和平,皆有可观。”认为张耒风格偏于冲淡平和,此类感时之作尤见其真挚。
以上为【感春三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议