翻译
我敬重你像前代贤人一样从容退隐,辞官归去毫不迟疑,不等到年老之时。
世间的纷扰变故经历得多了,才知那不过是昨日之梦;修习道心超然物外,如同虚舟随波而不系于岸。
不必为黑发渐白、年华老去而悲伤,因为内心自有丹田之气温暖滋养。
我们两地之间常以诗筒传递诗作唱和,究竟谁是诗坛骚雅的主导者,自有公论。
以上为【次韵黄汝器与君谟唱和三首】的翻译。
注释
1 退易:指辞官退隐。易,轻快、从容之意。
2 投劾:古代官员自请免职的手续,即上书弹劾自己以求去职。
3 不待年:不等到年老退休之时,即主动辞官。
4 世故饱谙:对世间人情事故经历丰富,了然于心。
5 昨梦:比喻过往的功名利禄如梦境般虚幻。
6 道心不系:指修道之心超然无执,不受外物牵绊。
7 虚船:典出《庄子·山木》:“方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有忮心,不怒。”喻无意无执,心境空明。
8 白雪凋玄鬓:白发渐生,黑发减少,形容年华老去。白雪,喻白发;玄鬓,黑发。
9 丹砂暖寸田:道家语,丹砂指炼丹所用之药,寸田指心田或下丹田,意为通过内修养生使身心温暖康健。
10 两郡诗筒:指分处两地的诗人以竹筒传诗唱和。诗筒为古人邮寄诗稿之具。主盟骚雅:指主持诗坛风雅,为诗坛领袖。
以上为【次韵黄汝器与君谟唱和三首】的注释。
评析
此诗为张耒次韵黄汝器与蔡君谟(蔡襄)唱和之作,表达了对友人高洁志趣的钦佩,以及对仕途世事的超脱态度。全诗融汇儒道思想,既有对人生短暂的感慨,又有对精神修养的肯定,体现出宋代士大夫在仕隐之间的精神调适。语言典雅含蓄,意境深远,属典型的宋人酬唱之作。
以上为【次韵黄汝器与君谟唱和三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感由敬仰而至超脱,层层递进。首联赞黄汝器辞官之决绝,以“前贤”比之,立定高格。颔联转入哲理,以“昨梦”“虚船”二喻,写出对世事的彻悟与道心的澄明,深得庄学精髓。颈联劝慰友人勿悲年老,转而强调内在修养之可贵,体现宋人重内省的精神取向。尾联回归唱和主题,以“诗筒”传情,末句设问收束,既显谦逊,又暗含诗艺自信。全诗用典自然,对仗工稳,情理交融,是宋代次韵诗中的佳作。
以上为【次韵黄汝器与君谟唱和三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语清而意远,有晋宋遗音”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“耒诗务平淡,而时有警策,如此诗‘道心不系学虚船’,深得老庄之意。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴乔语:“宋人酬唱,多务理趣,张文潜此诗‘莫悲白雪凋玄鬓,自有丹砂暖寸田’,以道家语入诗而不觉其僻,可谓善化。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评张耒曰:“其诗思清婉,近白居易而杂以理趣,尤长于酬答。”可与此诗风格相印证。
以上为【次韵黄汝器与君谟唱和三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议