翻译
旅途中寄宿在都梁亭,夜不能寐,客居之梦亦不安稳。五更时分,邻近屋舍传来一声鸡鸣。汴河与淮河之间水面辽阔,浮桥显得渺小;清晨霜后天晴,城郭中的宝塔高耸入云。梅花被寒气封锁,冷香却引得鸟雀啄食;河水翻涌泛起新绿,渔人撑篙而出。承蒙君王恩典,允许我这游子返乡,我又岂敢面对江边的香草而再赋离骚般的哀怨诗篇?
以上为【泊舟都樑亭二首】的翻译。
注释
1 泊舟:停船靠岸。
2 都梁亭:地名,故址在今江苏盱眙附近,古代为交通要道,临水设亭。
3 客梦劳:旅人梦境不安。
4 五更:古代将一夜分为五更,五更约当凌晨三至五时。
5 旁舍:邻近的房舍。
6 汴淮:指汴河与淮河,宋代重要水道。
7 浮梁:浮桥。
8 城郭:城垣与外城,泛指城镇。
9 梅锁冷香:梅花在寒冷中开放,香气清冷含蓄。
10 君恩许作还乡客:指诗人获准辞官或调任回乡,表达对皇恩的感激。
11 江蓠:香草名,古时常用于比喻高洁品格,屈原《离骚》中多有提及。
12 广骚:泛指像《离骚》那样抒发忧愤的诗篇,此处代指哀怨之作。
以上为【泊舟都樑亭二首】的注释。
评析
此诗为张耒《泊舟都梁亭二首》之一,描写旅途夜泊之所见所感,抒发羁旅愁思与归乡之愿。全诗情景交融,前六句写景,由夜至晨,由近及远,层次分明;尾联转入抒情,表达对朝廷恩许还乡的感激与自省,情感真挚而不失节制。语言清丽自然,意象生动,体现了宋诗注重细节、寓情于景的特点。诗人虽身处漂泊,然不作悲苦之音,反以“肯对江蓠赋广骚”自警,显其儒者襟怀。
以上为【泊舟都樑亭二首】的评析。
赏析
本诗以“泊舟”起笔,奠定羁旅基调。首联写夜宿难眠,五更鸡号,以声衬静,凸显孤寂。颔联转写晨景,视野开阔:汴淮浩渺,浮桥如线;霜天晴朗,宝塔凌空,气象清峻。颈联精工细描,梅香引雀、绿水出篙,一静一动,生机暗涌,既见自然之趣,又寓人事之迹。尾联陡转,由景入情,以“君恩”点明身世转折,归乡有望,故不愿再作《离骚》式悲吟,体现诗人历经宦海后的克制与感恩。全诗结构谨严,写景层层推进,抒情含蓄深沉,展现了张耒诗歌“平淡中有味”的艺术风格。
以上为【泊舟都樑亭二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“文潜(张耒)诗务平淡,不尚雕琢,而情致宛然。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》评:“耒诗格律严谨,音节和畅,尤长于抒情写景。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十一录此诗,评曰:“中四句对仗工稳,写景清远,结语得体,不失臣子之义。”
4 清代纪昀评张耒诗:“婉转关生,而气体清苍,无秾艳之习。”(见《瀛奎律髓汇评》)
以上为【泊舟都樑亭二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议