翻译
萧萧的西风和秋雨吹打在古老的驿道上,黄昏时分天色阴沉,我独自骑马前行。
尚未成就功名不必叹息惆怅,恰逢这样的时节,更应静心追忆平生经历。
以上为【三乡道中遇雨】的翻译。
注释
1 萧萧:形容风声或风雨之声,此处指秋风秋雨交加之状。
2 古道:古老的道路,常用于描绘旅途或怀古情境。
3 黄昏:傍晚时分,天色将暗,常象征人生迟暮或心境黯淡。
4 惨惨:阴沉、暗淡的样子,形容天气或心情压抑。
5 匹马:单骑,独自行走,突出孤独感。
6 功名:古代士人追求的仕途成就与社会地位。
7 嗟叹:叹息,感慨不如意之事。
8 逢时:遇到合适的时机,或指身处某种境遇之中。
9 更自:更加应当,含有自我勉励之意。
10 平生:一生的经历,往事的总称。
以上为【三乡道中遇雨】的注释。
评析
《三乡道中遇雨》是北宋诗人张耒创作的一首七言绝句。诗写旅途遇雨之景,借凄凉天气与孤寂行程,抒发人生未酬之志与对平生的深沉回望。前两句以景起兴,通过“萧萧”“惨惨”等叠词渲染出悲凉氛围;后两句转入抒情,劝慰自己亦似劝慰世人:功业未成不必嗟叹,时运来临时更应反思过往。全诗语言简练,意境深远,在羁旅题材中蕴含哲理意味,体现宋诗重理趣的特点。
以上为【三乡道中遇雨】的评析。
赏析
此诗以“道中遇雨”为切入点,融情入景,情景交融。首句“萧萧古道西风雨”即营造出苍茫萧瑟的氛围,“萧萧”叠音传神,既写风势,又添愁绪;“古道”则赋予空间以历史厚重感。次句“惨惨黄昏匹马行”,进一步叠加时间(黄昏)与人物状态(匹马独行),画面孤寂冷清,令人顿生漂泊无依之感。
后两句笔锋一转,由外景转向内心,不直抒悲愤,而以理性自省收束:“未遇功名莫嗟叹”,看似宽慰,实含无奈;“逢时更自忆平生”,则显沉静内敛,于逆境中寻求精神安顿。这种从感伤到自省的过渡,正是宋诗“尚理”的体现。全诗结构紧凑,语言质朴而意蕴悠长,展现了张耒作为“苏门四学士”之一的典雅节制之风。
以上为【三乡道中遇雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅意深,得风人之遗”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“思致幽婉,音节和畅,然多近平淡。”(《四库全书总目·集部·别集类》)虽未专评此篇,然可借以理解其风格。
3 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)诗自然有唐人风味,而不刻琢。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》谓张耒“往往把纤细的感情寄托在闲适的风景里”,与此诗情景交融之法相合。
5 《汉语大词典·萧萧》条引此诗“萧萧古道西风雨”为例句,可见其语言影响。
以上为【三乡道中遇雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议