翻译
喜爱饮酒却苦于没有钱财,想要寻春游玩却又碍于主人家的拘束。
还未来得及让黄蜂将花蜜酿成,已担心恶劣的风雨会摧折花朵,不容其绽放。
高悬云间的明月虽明亮却无法揽入怀中,海中仙山的蟠桃生长遥远,难以采摘。
浮名虚誉误人至深,使人无法摆脱;黑发日渐减少,又怎能再增添?
以上为【和无咎二首】的翻译。
注释
1 阿堵物:晋代俗语,意为“这个东西”,此处指金钱。典出《世说新语》,王衍鄙视钱财,称钱为“阿堵物”。
2 寻春:踏青赏春,古人春季出游习俗。
3 主人家:指作客之所或友人之家,暗含礼法拘束之意。
4 黄蜂酿蜜:比喻美好事物的酝酿过程,亦暗喻时机未熟。
5 恶雨不容花:风雨摧花,象征外界干扰破坏美好愿望。
6 云间明月无可揽:化用李白“欲上青天揽明月”之意,言理想高远而不可触及。
7 海中蟠桃良未涯:蟠桃为传说中仙果,生于东海仙山,喻极难实现的愿望。“良未涯”谓实在遥远无边。
8 浮名:虚名,无实际意义的名声。
9 误人不得脱:指功名羁绊人生,令人无法超脱。
10 黑发减来那得加:白发渐生,青春不再,反问句加强感叹语气。
以上为【和无咎二首】的注释。
评析
此诗为张耒《和无咎二首》之一,以平实语言抒写人生困顿与理想难遂之感。全诗围绕“不得”与“难成”展开:既无酒资,又受人事牵绊;春景未久即恐遭风雨摧残;理想如明月、蟠桃般高远难及;而功名反成束缚,青春亦不可复追。诗人借自然意象与生活细节,表达对现实局限的无奈和对生命流逝的慨叹,情感沉郁而节制,体现了宋诗重理趣、尚克制的审美特征。
以上为【和无咎二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写现实生活中的双重困境:物质匮乏(无酒资)与精神不自由(受拘于人情),继而以“黄蜂酿蜜”与“恶雨摧花”形成对比,揭示美好事物常被外力中断的无奈。五六句转入哲理层面,以“明月”“蟠桃”两个神话意象,象征理想之高远难及,空间上的遥不可及强化了心理上的失落。结尾直指“浮名”之累与生命流逝之痛,将个人感慨上升为普遍人生困境。全诗语言质朴而寓意深远,善用比兴,层层递进,体现张耒诗风“平淡有味”的特点,亦反映宋代士人在仕隐之间挣扎的心理状态。
以上为【和无咎二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,尤长于哀艳之音。”
2 《四库全书总目提要》卷一五一:“耒诗务求平淡,而时有警策。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评张耒五言律:“语近情深,不事雕饰,自成一家。”
4 清代纪昀评此诗所在卷:“感慨身世,语带辛酸,然不失敦厚之旨。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒善于把日常感触升华为哲理性的叹息,语似平易而意蕴深厚。”
以上为【和无咎二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议