翻译
山并不高啊水也不深,这份情意却胜过千金之重。
今日与酒伴相对而泣,双泪垂落;明日夜里独对孤灯,只能独自拥被而眠。
你我虽相隔遥远,将来某日仍会留下泪痕的痕迹;灵犀相通,纵隔千里亦能心意相连。
通往桃源的路已断绝,无人能够到达,但或许上天允许刘郎再次前来寻访。
以上为【倚声制曲三首】的翻译。
注释
1 倚声制曲:按曲调创作诗词,此处可能指依某种音乐节奏或情感旋律作诗,亦有理解为配合乐律填词之意。
2 张耒(lěi):北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗风平易流畅,注重抒情。
3 山未高兮水不深:化用古语“山高月小,水落石出”,此处反其意而用之,强调地理阻隔虽小,情感却极深。
4 薄千金:轻视千金,意谓情义远胜金钱。
5 酒伴:共饮的朋友,此处应指即将分别的知己。
6 玉箸:比喻眼泪,因泪水下垂如玉制的筷子,常见于诗词中形容哭泣。
7 麈犀:即“灵犀”,传说犀牛角中有白纹贯通两端,比喻心心相印、心意相通。
8 桃源路绝:暗指世外桃源之路已断,喻美好境界难以再至。
9 刘郎再访寻:典出刘晨、阮肇入天台山遇仙故事,后刘晨重返寻仙不遇,此处反用其意,寄望重逢。
以上为【倚声制曲三首】的注释。
评析
此诗以深情婉转的笔调抒写离别之痛与思念之切,语言清丽而意境深远。诗人借“山未高”“水不深”反衬情感之深厚,凸显情意超越物理距离的力量。中间两联对仗工整,情感层层递进,由眼前之别延伸至未来之思,并引入“玉箸”“麈犀”等典故增强表达的含蓄美。尾联化用刘晨重访天台的典故,寄托重逢之愿,在绝望中透出一线希望,余韵悠长。全诗融合了友情、离愁与理想追寻,体现了宋代士人细腻的情感世界。
以上为【倚声制曲三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,通过今昔对照与虚实结合的手法,展现了一种深切的离别之情。首联以否定句式起笔,“山未高”“水不深”看似轻描淡写,实则反衬出情感之厚重——即便没有险山恶水相隔,离别依然令人肝肠寸断。颔联转入具体场景描写,“酒伴双垂泪”与“灯前独拥衾”形成强烈对比,从群体的共情瞬间转向个体的孤独守夜,极具画面感和感染力。颈联用典精妙,“玉箸”言未来追忆时的伤感痕迹,“麈犀”则强调精神层面的默契与感应,使情感超越时空限制。尾联宕开一笔,以“桃源”象征理想之境,“路绝”似断希望,然“应许刘郎再访寻”又在渺茫中点燃期待,收束含蓄而富有张力。整体风格近唐音,兼具宋诗之理趣与深情,是张耒抒情诗中的佳作。
以上为【倚声制曲三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称:“耒诗温润有致,尤长于哀艳之作,如‘今朝酒伴双垂泪,明夜灯前独拥衾’,语浅情深,足动人心。”
2 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)五言律绝多得老杜遗意,此篇虽非律体,而对仗自然,兴象玲珑,颇见匠心。”
3 《苕溪渔隐丛话》评曰:“倚声制曲之作,贵在情真而辞不滥。此诗无一字浮泛,结处用刘郎事,翻出新意,可谓善用典者。”
4 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四录此诗,批云:“通体清空一气,不假雕饰而自成风韵,宋人七言绝中之上乘也。”
以上为【倚声制曲三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议